Ой, джиґуне, джиґуне,
Який ти ледащо,
Ведуть тебе до пана,
Сам не знаєш за що.
Тоді будеш знати,
Як будуть карати —
І на руки, і на ноги
Диби¹ накладати.
Ой на руки диби,
На ноги диб’ята:
Оце тобі, джиґуне,
Молоді дівчата!
Ой на руки диби,
На ноги дибиці:
Оце тобі, джиґуне,
Гарні молодиці!
Зеленая крайка,
Червона запаска,
Люби ж мене, джиґуне,
Коли твоя ласка!
На вулиці не була,
Конопельки терла,
Не бачила джиґуна,
Трохи ж я не вмерла!
Люби ж мене, джиґунець,
Потанцюймо, молодець, —
Бери мене за рученьку,
Веди мене у танець.
¹ Диби, по-русски Дыбы (здесь) — колодки, кандалы для преступников.
Пояснения:
Первая половина песни содержит девичьи угрозы в адрес джигуна. Так в народе называли баламута, ловеласа, пустого, ветреного, легкомысленного мужчину. Впрочем, во второй половине песни становится понятно, что угрозы эти были несерьёзны.
Зелёная крайка и красная запаска — это элементы традиционного украинского женского костюма (тканый пояс и род юбки). Упоминание нарядной одежды подчеркивает, что девушка прихорашивалась для встречи с джигуном.
Обратите внимание: словари украинского языка предписывают произношение слова «джиґуне» со взрывным звуком [ґ]. Произносится он как звук [г] в русском языке.
Дополнительно:
В исполнении Галины Туфтиной
В исполнении Оксаны Петрусенко
Интересную интерпретацию в быстром темпе исполняет Павел Пецушок (Paweł Pecuszok). За роялем Кшиштоф Керцуль (Krzysztof Kiercul)
«Постановка голоса» Электронное учебное пособие для самоподготовки студентов