ЩЕГЛЁНОК (LU CARDILLO)
Неаполитанская народная песня
Обработка Винченцо де Мельо (Vincenzo De Meglio, 1825—1883)
Русский текст Михаила Улицкого
Вырастай поскорей, мой щеглёнок,
Ты мне песнею сможешь помочь!
Полетишь тогда к роще зелёной
Под луною в весеннюю ночь.
Ты найдешь там за рощей ограду,
За оградою домик найдёшь,
И под окнами ты серенаду
Для красавицы нежно споёшь.
Если милая в сладкой дремоте, —
Полюбуйся её красотой.
Не задень её в плавном полёте,
Шумом крыльев сна не беспокой.
Если встретишь её на террасе
Среди роз, — ты тогда лишь поймёшь,
Для какой розы нежной, прекрасной
Ты свою серенаду поёшь.
Если с кем-нибудь ты её встретишь,
Значит, клятвы её — только ложь…
Ты убей его этим стилетом,
А ей в сердце вонзи этот нож…
Если ж грезит она и влюбленно
На далёкое небо глядит,
Подлети к ней тихонько, щеглёнок,
И у ней примостись на груди.
Если только тебя поцелует,
Ты ей тихо, но внятно скажи:
«Без тебя господин мой горюет
И не может, бедняга, так жить.
Целый день бродит он угнетённый,
О тебе лишь он грезит во сне…»
Ты скажи ей, что хочешь, щеглёнок,
Только с ней возвращайся ко мне.
В педагогической практике третий куплет не исполняется.