Денис Бережной

Музыка

Скачать все аудиофайлы единым архивом.

Послушай этот снег [7.35 MB] (Д. Бережной – Н. Малинина)
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2010. Звуковая дорожка из видеофайла, 2010.


Твоя грудь, как две капли... [3.79 MB] (Д. Бережной – Л. Губанов) Леонид Губанов оставил нам «колыбельную для любимой» в виде вечерней молитвы. Пойте почаще её своим любимым.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Колыбельная [3.06 MB] (Д. Бережной – Р. Кусимов) И ещё одна колыбельная для женщины. Стихотворение, которое легло в основу этой песни, написано человеком восточным, живущим в Санкт-Петербурге, поэтому я попытался совместить в ней восточные интонации и атмосферу северной столицы.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео, видеоряд в разделе Музыкальные галереи

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Начинается плач гитары [1.94 MB] («Гитара» из «Поэмы о цыганской сигирийе») (Д. Бережной – Ф. Гарсиа Лорка, перевод М. Цветаевой)
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Я живу («Я умею на воздухе не дышать...») [2.65 MB] (Д. Бережной – Ю. Арабов) Песня 2008 года.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Беглец [2.93 MB] (Д. Бережной – Р. Кусимов)
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2010.05.30. Звуковая дорожка из видеофайла, 2010.


Разлюбливанием твоим [2.9 MB] (Д. Бережной – Н. Малинина) Чем же закончится для лирического героя этого романса непростая любовная ситуация? Переживания приведут его к трагическому финалу или он найдёт в себе силы перевернуть страницу и жить дальше? Внимательный слушатель найдёт ответ на этот вопрос в последних аккордах произведения.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Скрипка [5.92 MB] (Д. Бережной – Н. Хаткина) «Для детей она пишет как для взрослых, а для взрослых — как для детей», — Павел Самсонов о Наталье Хаткиной.
Эта песня не могла возникнуть и не возникла нигде в другом месте. Номинально она — полностью донецкий продукт. Что такое «донецкий»? Островной, ниоткуда, из слепого пятна украинской и российской культур. С поэтессой Натальей Хаткиной мы жили в одном городе. Всё, что мне довелось узнать о её донецкой жизни, это то, как она отчаянно резко защищала свой мир, свою самобытность от вмешательства извне. В общем, так делают все толковые талантливые люди, живущие здесь.
Посмотрели в Википедии, что Хаткина — русская писательница, русская поэтесса? Бросьте. Ни одной книги из всех десяти изданных не вышло в России — их не заинтересовало.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2010. Звуковая дорожка из видеофайла, 2010.


Ужас (акустическая версия) [8.27 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Песня 1999 года из альбомов “Belge” и «Бунт». Запись 2012 года.
«В первый раз кому-то всё здесь покажется непонятным: какой горох, какой муж, какая ячка?! Ужас какой-то!» Читать далее...
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
1999. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Вкус [3.33 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Мелодия песни мне приснилась. На тему натолкнула, кроме прочего, история с потерей слуха Павлом Филоновым, когда художник усилием воли заставил себя оглохнуть.
Видеозапись в разделе Видео, видеоряд в разделе Музыкальные галереи

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Муму [6.04 MB] (Д. Бережной – С. Ос) Песня на стихотворение «Му-му» московского поэта Светланы Ос.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2011. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Вот твоя рука, вот моя рука [4.58 MB] (Д. Бережной – Ю. Кацович) Драматичная серенада на стихотворение израильской поэтессы Юлии Кацович.
Примечание: Несмотря на то, что имя персонажа древнегреческих мифов царя Мидаса русскоязычные словари предписывают произносить с ударением на второй слог, сами греки упрямо говорят Мидас с ударной И.
Ноты и табулатура мужского и женского вариантов исполнения в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Продолжение Пигмалиона [3.51 MB] (Д. Бережной – В. Соснора) «Продолжение Пигмалиона» было написано в ответ на стихотворение Майи Борисовой «Ночной шёпот Галатеи, обращённый к ученику Пигмалиона».
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Вторая молитва Магдалине («Это птицы к подоконникам льнут...») [4.84 MB] (Д. Бережной – В. Соснора) Виктор Соснора — наш современник и уже классик, живший в Санкт-Петербурге. Песни на его стихи я написал с 2007 по 2010 год ещё при его жизни.
В музыкальной интерпретации этого стихотворения у Александра Мирзаяна замена лишь одной буквы привела к интересной метаморфозе смысла. Здесь же представлен вариант, как мне кажется, максимально сохранивший поэтику Сосноры.
Для более глубокого ознакомления кроме упомянутой «Молитвы Марии Магдалине» (А. Мирзаян – В. Соснора) послушайте произведения Елены Фроловой на стихи М. Цветаевой на ту же тему.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
2007. Студия «Лаос», 2007.


Я оставил последнюю пулю себе... [4.27 MB] (Д. Бережной – В. Соснора) Произведение с прекрасными деформациями синтаксиса, которые никоим образом не коверкают, а подчёркивают человеческие чувства. Вспомните: мне кажется, примерно так же деформировал контуры людей Модильяни, будучи влюблённым в них.
Видеозапись в разделе Видео

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
2007. Студия «Лаос», 2007.


В твоих очах, в твоих снегах... [5.03 MB] (Д. Бережной – В. Соснора) Каким должен быть камерный романс XXI века? Может быть таким, как этот: опирающимся на музыкальную и литературную традицию и говорящим о незыблемых вещах ново и настолько пронзительно.
Видеозапись в разделе Видео

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
2007. Студия «Лаос», 2007.


Я тебя отворую... [6.76 MB] (Д. Бережной – В. Соснора) Очевидная аллюзия Сосноры «Я тебя отворую у всех семей, у всех невест» на стихотворение Цветаевой «Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес...». Романтический монолог, в котором мужчина защищает свои притязания (хочется думать, на женщину) с позиций Гермеса, древнегреческого бога-трикстера — того самого, что в крылатых сандалиях — хитреца, воришки и торгаша. Гермес, в отличие от Аполлона или Диониса, был не самым почитаемым богом пантеона, — тем интересней позиция (она совсем не однозначна) человека, который «светит сам», а не «светится в солнце». Здесь призыв, который нужно услышать.
Процитирую самого себя: «Сложная поэзия трудна для сиюминутного понимания. Поэтому важно писать музыку красивую, чтобы запомнившаяся мелодия мысленно возвращала нас к стихам. Тогда поэзия становится понятнее».
Видеозапись в разделе Видео

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
2007. Студия «Лаос», 2007.


Я вас любил. Любовь ещё — быть может. [2.45 MB] (Д. Бережной – В. Соснора) Размещать музыку без комментариев — роскошь непозволительная. Зёрна, упав в сухую почву, не политые водой (не окружённые словами), могут и не прорасти. Поэтому я комментирую:
Для постмодернизма была характерна игра с классическими образцами, и иногда эта «игра всерьёз» довольно-таки захватывающа. Как, например, в этой вариации на тему стихотворения Пушкина «Я вас любил» и, соответственно, одноимённых романсов Даргомыжского, Шереметева и ещё более семидесяти композиторов.
Интересный факт: после публикации своего произведения Соснора «заслужил» ряд пародий и даже такой шарж: поэт похищает с письменного стола Пушкина листок со стихотворением. Надеюсь, вы будете внимательнее тех горе-художников. Надеюсь также, что высокий рейтинг скачиваний этого романса в интернете обусловлен вашим интересом и любовью к поэзии Виктора Сосноры и вы не путаете его с пушкинским романсом.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Не спрашивай, кто я... [4.83 MB] (Д. Бережной – В. Соснора) Вокальный ноктюрн
Видеозаписи в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2010. Звуковая дорожка из видеофайла, 2010.


Время [5.62 MB] (Д. Бережной – К. Рупасов)
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2010. Звуковая дорожка из видеофайла, 2010.


Спать [4.15 MB] (Д. Бережной – К. Рупасов)
Видеозаписи в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2010. Звуковая дорожка из видеофайла, 2010.


Негренада [2.28 MB] (Д. Бережной – К. Рупасов) Поэт Михаил Светлов так вспоминал о создании своей знаменитой баллады: «Подходя к дому, я начал напевать: «Гренада, Гренада...» Кто может так напевать? Не испанец же? Это было бы слишком примитивно. Тогда кто же? Когда я открыл дверь, я уже знал, кто так будет петь. Да, конечно же, мой родной украинский хлопец».
Прошло 80 лет, украинский хлопец многое пережил, и многое понял и о своей «Украйне», и о других краях. Так и случилось: «новые песни придумала жизнь...» и теперь он поёт не «Гренаду», а «Негренаду» — песню на известное стихотворение современного московского поэта Константина Рупасова.
Поэт Константин Рупасов был одним из подписавших в марте 2014 года антивоенное заявление российской интеллигенции «Не прогибаться. Не поддаваться лжи», выступив против захвата Украины.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Времени нет («Наше грядущее, словно дитя...») [3.23 MB] (Д. Бережной – К. Рупасов)
Ноты и табулатура в нотном сборнике

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Где моё слово... [2.12 MB] (Д. Бережной – К. Рупасов) Важный вопрос задаёт в своём стихотворении Константин Рупасов. И хотя этот вопрос адресован не мне, я очень хотел ответить на него, — так, как может ответить музыкант — своей музыкой. Я вообще считаю, что музыка в нашей жизни — это ответы на вопросы. «Буковка на снегу» не улетела — взлетела и села вместе с ноткой на ветке.
Примечание: Поэтично звучащее словосочетание «чёрная птица кафка» приобретает весьма конкретный смысл, если знать, что «кафка» (kavka) — по-чешски галка или просто чёрная птица. На фамильной эмблеме писателя Франца Кафки была изображена галка.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


На последнем уроке они проходили дождь [1.78 MB] (Д. Бережной – К. Рупасов) Мы смотрим на «Старика в красном» Рембрандта, «Старого крестьянина» Ван Гога, слушаем песню на стихи Рупасова и учимся правильно стареть. Достойно и беспечально.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Крести козыри или черви? [6.73 MB] (Д. Бережной – К. Рупасов) Среди несохранившихся картин Пиросманашвили была и такая: кутилы собрались вокруг могилы, на надгробном камне которой сидит сам умерший, приятель художника по имени Шауа, с рогом для вина в руке и смотрит на них, как бы спрашивая: «Что случилось?». Были на той картине и музыканты.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2011. Звуковая дорожка из видеофайла, 2011.


Если я уйду («Если я уйду, занавесь окно...») [1.99 MB] (Д. Бережной – К. Рупасов) Задача музыки здесь — передать движение из глубины моря к поверхности, из темноты к свету, от незнания к истине.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Лолите [2.57 MB] (Д. Бережной – Н. Малинина) Ну, если вы ещё не спите, я расскажу вам о «Лолите». Романс посвящён известному персонажу нескольких произведений литературы и кинематографа. «Лолита» Набокова появилась в 1955 году, а «Лолита» фон Лихберга в 1916-м и я думаю, давность последней даты вполне согласуется с жанром городского романса. Более того, в рассказе немецкого писателя в юную Лолиту были влюблены братья Вальцеры, а Walzer — по-немецки означает «вальс». И вот вам пожалуйста — вальс. Тем более что у самого Набокова был свой Вальс в пьесе «Изобретение Вальса». Вот так всё переплетено.
Это не единственный музыкальный опус на стихотворение ярославского поэта Натальи Малининой. Мне нравится мелодичный вариант «Лолите» Сергея Тропина. Однако многозначность стихотворения заставила автора музыки изменить поэтический текст. Я же попытался донести задумку поэта в первозданном виде.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Памяти без памяти любивших («Это не мой закат...») [2.41 MB] (Д. Бережной – Н. Малинина) Вот как говорит сама Наталья Малинина: «Мне кажется, что певец обогатил восприятие этих текстов, озвучив их подстрочную страстную и „болевую“ музыкальную тему. По-моему, это новый жанр, где во главу угла ставится чувство, добытое из слова посредством музыки и голоса исполнителя...»

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Стаффаж [4.43 MB] (Д. Бережной – Н. Малинина) Есть множество песен — взглядов назад, обращений к памяти. Эта песня уникальна тем, что она — взгляд вперёд, о создании (здесь фактически предначертании!) и даже перепрограммировании своего будущего. Как пишет Наталья Малинина, стихотворение «Стаффаж» — это и пророчество о природе поэзии третьего тысячелетия.
NB С уважением к художникам. Работая над песней, я предположил, что некоторые использованные в стихотворении «Стаффаж» профессиональные термины художники могут произносить не так, как рекомендовано словарями, а так, как принято в их среде. И действительно, бросив клич, я узнал, что слово «сепия» они произносят со звуком «е», хотя и по-гречески и по-латыни правильно «с[э]пия».
Стаффаж — в пейзажной живописи небольшие фигуры людей и животных, изображаемые для оживления вида и имеющие второстепенное значение.
Видеозапись в разделе Видео, ноты и табулатура в нотном сборнике, смотрите также музыкальный анализ произведения.

Альбом: Наше благородие
2011.01.02. Звуковая дорожка из видеофайла, 2011.


Лёткое [4.5 MB] (Д. Бережной – Н. Малинина)
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Предвоенное
Осень 2013. Звуковая дорожка из видеофайла, 2014.


Имя [1.73 MB] (Д. Бережной – Н. Малинина)

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2010.


Пиросмани. Ты — самое большое чудо Божье [10.6 MB] (Д. Бережной – М. Шейхова) «Довольно долго я психологически готовился к записи этой песни. Обращение к именам Пиросмани и Бараташвили требует ревизии ума как исполнителя, так и слушателя, поэтому я и предупреждаю вас об этом». Читать далее...
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2011. Звуковая дорожка из видеофайла, 2011.


Без тебя («Этот город без тебя пуст...») [2.51 MB] (Д. Бережной – И. Храмовник) Иван Храмовник — псевдоним современного петербургского поэта Игоря Кириллова.

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Кто вы в судьбе моей? [3.83 MB] (Д. Бережной – М. Косашвили) Современный романс

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Я люблю, да... Пропади всё пропадом... [3.44 MB] (Д. Бережной – А. Макаров) По крупицам собранные в интернете сведения о поэте Александре Макарове: жил в Петербурге, работал художником-реставратором, о себе писал так: «Увлечения. Кроме писанины... на первом месте — собаки!» Любимая собака Шайна умерла, потом умер он, в 2008-м в возрасте 47 лет. Говорят, не выдержало сердце. «Писанины» осталось около полутора сотен произведений.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозаписи в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2010. Звуковая дорожка из видеофайла, 2010.


После тебя... [2.77 MB] (Д. Бережной – А. Макаров)
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Сон [4.7 MB] (Д. Бережной – Р. Кусимов)
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Предвоенное
2013. Звуковая дорожка из видеофайла, 2013.


Молитва [2.15 MB] (Д. Бережной – Р. Кусимов) Рахман Кусимов и Антон Прозоров — их стихи звучат в этих и двух следующих песнях — из поколения петербургских поэтов, родившихся в начале 80-х.
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Чудо для никого [4.6 MB] (Д. Бережной – А. Прозоров)
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2011. Звуковая дорожка из видеофайла, 2011.


Говорит оттуда... [4.75 MB] (Д. Бережной – А. Прозоров)
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2011. Звуковая дорожка из видеофайла, 2011.


Полковник («Мать-отец не узнали...») [5.16 MB] (Д. Бережной – М. Степанова) «Музыкальная антология современной поэзии не свершилась бы без творчества Марии Степановой. […] Вспышки открытий, имеющих не меньшее значение, чем традиционные вершины золотого сечения и коды, вас ждут внутри обычных, но, оказывается, таких неожиданных строк». Читать полностью...
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Дворник [8.06 MB] (Д. Бережной – М. Степанова)
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Едет поезд по целой России... [5.11 MB] (Д. Бережной – М. Степанова) Поэтесса Мария Степанова была одной из подписавших в марте 2014 года антивоенное заявление российской интеллигенции «Не прогибаться. Не поддаваться лжи», выступив против захвата Украины.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Песенка [4.49 MB] (Д. Бережной – С. Шестаков) «…В его текстах имеется отпечаток древнейшей профессии — педагог — вечные темы, незыблемые постулаты…», — Дмитрий Артис о московском поэте, учителе Сергее Шестакове.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Мальчики [4.25 MB] (Д. Бережной – С. Шестаков)
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Говори [2.15 MB] (Д. Бережной – С. Шестаков)
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Ангелу [3.98 MB] (Д. Бережной – С. Шестаков)
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2013.


Там, где любили мы [4.28 MB] (Д. Бережной – С. Шестаков, из цикла «Голоса») Диалог женщины и мужчины, дуэт, который я пока спел самостоятельно.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Предвоенное
2013. Звуковая дорожка из видеофайла, 2014.


Четыре странные птицы [5.56 MB] (Д. Бережной – М. Ромм) Песня на стихи Михаила Наумовича Ромма — московского поэта, прозаика, критика, литературно-общественного деятеля, издателя, книжного графика, дизайнера.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Предвоенное
2014. Звуковая дорожка из видеофайла, 2014.


В маленьком городке... [1.23 MB] (Д. Бережной – О. Зондберг) Песня на стихотворение, написанное в 1994 году Ольгой Зондберг, современным московским поэтом, прозаиком.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Мне четыре года. Ношу пальто... [1.72 MB] (Д. Бережной – О. Зондберг)
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
2012. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Урок («Я говорю, устал, устал, отпусти...») [1.56 MB] (Д. Бережной – В. Строчков) Стихотворение Владимира Строчкова, ставшее основой для этой песни, написано в форме единственного предложения (одна заглавная буква вначале — одна точка в конце). Но за это время успевает развернуться целая драматичная, но и немного ироничная история. А кто в ней действующие лица, думаю, вы догадаетесь сами.
Видеозаписи в разделе Видео

Альбом: Комфорт интеллигента
2009. Диктофонная запись, 2009.


Dancing [3.32 MB] (Д. Бережной – Х. Тарасова) Мечтательный, строгий и страстный танец любви на стихи поэта и переводчика Хельги Тарасовой.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Романс генерала Палевского [3.97 MB] (А. Журбин – О. Болгова) Сетевая литература позволяет не только, прочитав, представить персонажей современных произведений, но и услышать их голоса. Теперь у вас есть возможность послушать романс, звучащий в одной из сцен романа «Водоворот» Екатерины Юрьевой из уст его героя — генерала Палевского. Стихи на известную мелодию Александра Журбина написала поэт, прозаик, переводчик Ольга Болгова.
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

Альбом: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись, 2009.

Романс генерала Палевского (первоначальный вариант) [3.72 MB] (А. Журбин – О. Болгова) Необходимое примечание: в этом варианте романса употреблено старославянское слово «стражду» в новом значении. Вот что об этом сообщают филологи: «В современном языке, «стилизованном» под старину, такое употребление нет-нет да и встречается (см. у Ахмадулиной, к примеру — «я умереть не стражду»), наверное, сейчас происходит некое наслоение смысла от близко звучащего глагола «жажду», и «стражду» приобретает похожее значение, хотя «я умереть не страдаю» сказать нельзя, а это, по сути, одно и то же...»

Альбом: Собирание камней
Диктофонная запись, 2008.


Красотка [2.16 MB] (Д. Бережной – О. Болгова) Игривый романс, как и предыдущий — из уникального в своём роде, написанного онлайн, романа «Водоворот» Е. Юрьевой.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Ответ предателю Пьеро, который явился к Мальвине и приставал [1.44 MB] (Д. Бережной – Д. Легеза) Любители поэзии сетевого века шутят: если вы не читали стихов Дмитрия Легезы — вы вообще не знаете современную поэзию. От себя добавлю: не знать современную музыку так же нехорошо. Поэтому — один щелчок по ссылке, и вы знаете и ту и другую.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Счастливочно [2 MB] (Д. Бережной – О. Шатыбелко) Ошибаются те, кто думает, что песни для детей и о детях не создавались в 90-х и позже. Сообщаю вам, что это не так. Перед вами песня на стихи представителя поэтического ренессанса нашего времени Олега Шатыбелко. За годы своего существования стихотворение «Счастливочно» стало знаменитым и любимым многими.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись и мультипликационный клип в разделе Видео

Альбом: Собирание камней
2008. Диктофонная запись, 2008.


Учительская песня [10.9 MB] Это — баллада о солдате 90-х. Разговор мужчины-учителя с женщиной, бросившей его в трудные времена и теперь вернувшейся.
Давайте не будем забывать о подвиге тех, кто выправил то смутное время, не продал душу и, иногда не встречая понимания даже близких, фанатично продолжал работать. Посвящается учителям 90-х годов. (музыка и слова Д. Бережного)
Видеозапись в разделе Видео

CD: Книга
Начало 2000-х. Студия ДОГТРК, 2006.


ХОРОШО! [10.9 MB] Многие людские печали оттого, что не знаем, что хорошо, а что плохо. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Книга
2006. Студия ДОГТРК, 2006.


Разорвали меня пополам... [6.11 MB] (Д. Бережной – Л. Губанов) А эта вещь — на одно из последних, 1982 года, стихотворений Леонида Губанова. Было мнение, будто «мало хорошего написал», но вот работа времени — всё больше музыкантов обращаются к его поэзии. Рекомендую послушать также песни Александра Деревягина на стихи Л. Губанова.
Важно отметить, что, как и многие произведения Губанова, «Разорвали меня пополам...» имеет характерную особенность самиздата — несколько вариантов текста. Я использовал единственную логически грамотную из известных мне на момент написания песни редакций.
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
2007. Студия «Лаос», 2007.


Эта женщина [7.93 MB] (Д. Бережной – Л. Губанов) Песня на стихи Леонида Губанова, поэта-шестидесятника, который умер в 37 лет, предсказав свою смерть в поэме «Полина». А стихотворение «Эта женщина» (другое название «Стихотворение о брошенной поэме») написано им в восемнадцать лет, и это действительно удивительно. Послушайте, и поймёте — почему.
Любопытна и история создания песни. В начале 90-х на толкучке я присмотрел сборник стихотворений рано умерших поэтов под названием «Живое слово». Книга будто дожидалась меня — это был единственный экземпляр, несколько дней её никто не покупал, людям было не до поэзии. Я всё-таки купил её и не пожалел. В ней были главы об интереснейших поэтах, среди которых впервые прочитанный мною Леонид Губанов. Зимой 93-го я написал песню «Эта женщина», свою первую песню на чужие стихи и первую на стихи Губанова. Было мне тогда тоже восемнадцать лет. Песня восемнадцатилетних.
Видеозапись в разделе Видео

CD: Belge
1993. Студия "FAT Records", 2003.


В одиночной камере моего сердца... (Музе) [4.1 MB] (Д. Бережной – Л. Губанов) В незабвенной песне «Тёмная ночь» из фильма «Два бойца» за простыми словами «Радостно мне…» должен слышаться огромный пласт отнюдь не радостных образов, интонаций, едва ли не самые значимые из которых — тревога и страх. «Смерть не страшна» там означает, что смерть страшна. Похоже у Губанова. «Готовиться к свадьбе» — это готовиться к смерти. По-другому со своей возлюбленной поэту не соединиться.
В песне звучит вариант стихотворения Леонида Губанова, выбранный мной из нескольких опубликованных редакций.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2011. Звуковая дорожка из видеофайла, 2011.


Девчонка-одноклассница (акустическая версия) [3.34 MB] (Д. Бережной – С. Руднев) Творчество поэта, автора-исполнителя Сергея Руднева, стихи которого звучат в этих песнях, напоминает мне работы наивных народных художников-живописцев со свойственной им искренностью, простотой, обаянием, и грамматические неточности, встречающиеся в стихах, усиливают эти черты.
Видеозапись в разделе Видео

2013. Звуковая дорожка из видеофайла, 2013.

Девчонка-одноклассница [3.78 MB] (Д. Бережной – С. Руднев)

2013. Студия С. Руднева, 2013.


Ночь бессонна и длинна... (Три свечи) [6.55 MB] (С. Руднев, Д. Бережной – С. Руднев) Песня моего ученика Сергея Руднева.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Наше благородие
2011. Звуковая дорожка из видеофайла, 2011.

Три свечи [5.65 MB] (С. Руднев, Д. Бережной – С. Руднев)
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

2011. Студия С. Руднева, 2013.


Ужас [8.87 MB] Успех песни — в контрасте красивейшей мелодии и абсолютной реалистичности в словах. По отзывам: «Такое нельзя придумать, это — было».
«Любовь и бедность», — многие определили тему именно так. Но, по-моему, по крайней мере, к главному герою слово «бедность» неприменимо. Скорей так можно сказать о той, которая пришла к нему «в золоте», из другого мира. (музыка и слова Д. Бережного)
Читайте также развёрнутый комментарий к этой песне.

CD: Бунт
1999. Студия "Gorki 29", 2004.


Синдерелла [9.9 MB] Произведение, ставшее когда-то судьбоносным для моей певческой карьеры. Песня оказалась такой же роковой и своенравной, как и её героиня. Как ни парадоксально, это тот случай, когда присутствие ненормативной лексики облагораживает серьёзную музыку. Я доволен, что применил этот приём в драматургии песен задолго до того, как его заимствовала поп-культура, а употребление мата стало настолько повсеместным, опошленным и оттого бессмысленным. Новаторски, уместно и вовремя. (музыка и слова Д. Бережного, год создания — 1996-й)
Видеозапись в разделе Видео

CD: Бунт
1996. Студия "Gorki 29", 2004.


Romance de Nadir [6.45 MB] (G. Bizet, “Les pêcheurs de perles”) Романс Надира из оперы Ж. Бизе «Искатели жемчуга» (на французском языке). Идея исполнения оперных арий и романсов под собственный аккомпанемент на гитаре не нова. Ещё у Толстого в «Войне и мире» Наташа Ростова наигрывает и напевает под гитару отрывок из оперы, а это, напомню, начало XIX века. Сейчас для того, чтобы пересчитать певцов, практикующих такое исполнение, хватит пальцев одной руки, а из профессиональных оперных мне известен и вовсе только один. Такой стиль должен равно включать в себя мастерство владения голосом и гитарой. Если отойти от условностей оперного жанра и вплотную приблизиться к либретто (взглянуть на него зло и трезво), мы увидим, что либретто не лжёт. И одинокий вагнеровский Вольфрам посвящает романс вечерней звезде под собственный аккомпанемент, и Смит у Бизе поёт серенаду пертской красавице не в сопровождении оркестра. Нет «в полуночной тишине», когда мы посвящаем романсы своим возлюбленным, возле нас полусотни оркестрантов, и значит нужно пытаться представить и понять, как всё могло быть на самом деле.
Исполнению романсов из опер под гитару посвящена страница в Дневнике Ворчуна.

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Романс Демона из оперы «Демон» («Я тот, которому внимала...») [5.89 MB] (А. Рубинштейн)
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.


Romanze des Wolfram [3.74 MB] (R. Wagner, “Tannhäuser und der Sängerkrieg auf Wartburg”) Романс Вольфрама из оперы Р. Вагнера «Тангейзер» (на немецком языке).

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Sérénade de Smithe [5.69 MB] (G. Bizet, “La jolie fille de Perth”) Серенада Смита из оперы Ж. Бизе «Пертская красавица» (на французском языке).

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Son come navicella... [8.29 MB] (G. F. Händel, “Lungi dal mio bel Nume”) Г. Ф. Гендель. Ария из кантаты “Lungi dal mio bel Nume” (на итальянском языке). Одно из исполнений мной арии “Son come navicella...”. «Как челнок посреди моря». Этот вариант, как мне представляется, по настроению наиболее близок картине 23-летнего Генделя об одиночестве человека, как можно извлечь из названия кантаты, «вдали от своего прекрасного Бога», и его противостоянии враждебному миру. Но в моей интерпретации ария ещё и о другом. Да, и здесь речь не идёт об эскадре: челнок один — человек один. Для меня было логично (естественно, исполнительски допустимо, обязательно) пользоваться только индивидуальными средствами выражения. Логика, однако, в отличие от оперных романсов, где сам сюжет подталкивает к самостоятельности, основана на другом. В традиционном исполнении вокалист олицетворяет человека, противодействующего стихии, представленной аккомпаниатором, или даже стихиям, представленным оркестром. Ария о бессилии одинокого человека перед внешним миром. В моей интерпретации вокалист-человек преодолевает и сам управляет стихией. Это ария не о бессилии, а о силе одиночки.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Пафос пахаря
Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Останнє прохання старого лірника (Переведіть мене через майдан) [10 MB] Знаменитейшая песня «Переведи меня через майдан» на стихотворение Виталия Коротича «Останнє прохання старого лірника». Эта баллада Сергея Никитина получила распространение в русскоязычном переводе Ю. Мориц. В данном случае она звучит на языке оригинала — украинском.
Во время Оранжевой революции стихотворение было одним из символов Майдана, но публиковали его без «предательской» последней строфы. Лжи на сей счет здесь не будет. По мне, зря укорачивали. Стыдиться нечего. В полном варианте мудрое «Прохання», написанное в 1971 году, никакого отношения к революциям не имеет. Однако имеет к людям, в том числе и тем, которые эти революции делали. И ничего обидного для них в песне нет. Люди полюбили её.
Интересные факты о размещённой здесь аудиозаписи:
1. Несмотря на упомянутую аполитичность песни, именно это аудио неоднократно использовали различные партии в политических целях предвыборной агитации, а во время Революции достоинства 2013–2014 гг. песня пережила очередной всплеск внимания. В этот период рядом с аудиозаписью даже попадалось полусерьёзное предложение сделать песню новым гимном Украины.
2. Аудиозапись была сделана в 2006 году, тогда же попала в интернет, но песня исполнялась на концертах задолго до этого. Тем не менее, даже сейчас, много лет спустя, журналисты центральных телеканалов продолжают утверждать, что украиноязычного варианта песни «Переведи меня через майдан» с оригинальным текстом Коротича не существует. Наші, українські — про російських я навіть не кажу. Омерзение украинцев к российскому творению понятно, но теперь, когда некоторые стихи стали похожи на беженцев из России, отказываясь от хорошего чужого, нужно ли отказываться от хорошего своего? Считаю, этого делать не стоит и произведениям надо помогать так же, как украинцы помогали беженцам-россиянам из несчастной России в 2014–2015 годах и как помогают другим россиянам искупать вину и платить по счетам теперь, направляя ресурсы в свои карманы и кошельки. Отже слухаємо пісню, якої «не існує».
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Позывной «Донецк» [3.7 MB] (музыка и слова Д. Бережного, 2014.10.21) Запись 2014 года.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2014.10.21. Звуковая дорожка из видеофайла, 2014.

Позивний «Донецьк» [4.12 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Запись 2016 года.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2014. Звуковая дорожка из видеофайла, 2016.


Б’ється серце, як пташа німе... [8.15 MB] (Д. Бережний – В. Стус) Несмотря на то, что и барельеф Василя Стуса выкинули из Донецка, и членов семьи выгнали отсюда, здесь помнят, что это — его город, и на стихи поэта создают и поют песни.
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2016. Звуковая дорожка из видеофайла, 2016.


Останній патрон [5.49 MB] (Д. Бережний – Г. Крук) Песня на стихотворение «як патрон береженого Бог береже…» львовского поэта, литературоведа, переводчика Галины Крук.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2016. Звуковая дорожка из видеофайла, 2016.


Співайте, хуги, голосіть [6.03 MB] (Д. Бережний – С. Осока) Сергей Осока — полтавский поэт, прозаик, переводчик.
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2019. Звуковая дорожка из видеофайла, 2019.


Балада про сніг [7.78 MB] (Д. Бережний – У. Галич) Песня на одноимённое стихотворение тернопольского поэта, прозаика, литературного критика, историка Ульяны Галич.
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2018. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018.


Винеси чи з бою ачи з болю [8.2 MB] (Д. Бережний – М. Савка) Песня 2019 года на стихотворение поэтессы, писательницы, общественного деятеля, главного редактора и основателя «Издательства Старого Льва» Марьяны Савки.
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2019.12.19. Звуковая дорожка из видеофайла, 2020.


З випаленими очима й залізом в ключиці... (Тепер я буду твоїми очима) [10.9 MB] (Д. Бережний – С. Жадан) Поэт, писатель, общественный деятель Сергей Жадан родом из Старобельска на Луганщине.
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2017. Звуковая дорожка из видеофайла, 2017.


Коли сонце доходить до самісінької межі... [5.24 MB] (Д. Бережний – С. Татчин) Песни на стихи из одноимённого поэтического сборника винницкого поэта, художника Сергея Татчина.
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2019. Звуковая дорожка из видеофайла, 2019.


Побачимось [12.7 MB] (Д. Бережний – С. Татчин)
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2019. Звуковая дорожка из видеофайла, 2019.


Там [13.3 MB] (Д. Бережний – С. Татчин)
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2018. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018.


Коли б мені... [9.28 MB] (Д. Бережний – С. Татчин)
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2021.09. Звуковая дорожка из видеофайла, 2021.


Дрібниці [5.84 MB] (Д. Бережний – С. Осока) На стихотворение «Хто мучить нас уночі?..» Сергея Осоки.
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2019.01.19. Звуковая дорожка из видеофайла, 2019.


Ти схожа... [6.44 MB] (Д. Бережний – М. Вінграновський)
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2018.11.11 с 18:35 до 18:45. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018.


Кривавить Крим [13.4 MB] (Д. Бережний – В. Гук) Песня 2020 года на стихотворение из поэтического сборника «Гілочка кримського тиса» крымчанина, украинского поэта, прозаика, переводчика, эссеиста Вячеслава Гука.
На нашей войне сбылись ещё недавно удивительные вещи — россияне убивают крымчан, а те уничтожают россиян. Даже позывной «Крым» имеет не один, а несколько воинов ВСУ, а сколько их с полуострова всех вместе… И вот я пытаюсь постичь длинный список детворы тех крымчан, которые погибли, отвоёвывая свои земли, и понимаю, что с возвращением этих детей домой война не закончится. Справедливость не работает так. Ящик Пандоры это не захлопнет и тему не закроет. Унижение и убийство россиян будет продолжаться.
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2020.09.20. Звуковая дорожка из видеофайла, 2021.


Повертання [7.75 MB] (Д. Бережний – Л. Якимчук) Песня на одноимённое стихотворение из поэтического сборника «Абрикосы Донбасса» поэтессы, писательницы, журналистки Любови Якимчук, уроженки ныне оккупированного Первомайска, что на Луганщине.
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2018. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018.


Коло тебенько я — дивись!.. [8.47 MB] (Д. Бережний – М. Вінграновський) 2018.10.05 где-то в 5 утра приснилось, как мужской голос поёт песню. Были какие-то слова и в припеве ра-та-та-та, ра-та-та-та… Проснулся. Решил встать и записать мелодию. Подобрал к ней это стихотворение.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2018.10.05. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018.


Бриндуша [5.13 MB] (Д. Бережний – М. Вінграновський) На стихотворение «Що сама тоненька, як бриндуша…» Николая Винграновского.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2018. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018.


Опівночі [5.89 MB] (Д. Бережний – С. Осока)
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2020.12.14-15. Звуковая дорожка из видеофайла, 2021.


Прилетіли коні [8.15 MB] (Д. Бережний – М. Вінграновський)
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2017. Звуковая дорожка из видеофайла, 2017.


Іще вони сплять у глибинах рожевих утроб... [4.96 MB] (Д. Бережний – А. Малігон) Песня на одноимённое стихотворение поэтессы, писательницы Анны Малигон.
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2021.04.07. Звуковая дорожка из видеофайла, 2021.


Нехай горить трава по осені... (Д. Бережний – В. Стус)
Ноты и табулатура в нотном сборнике

Цикл: Позивний «Донецьк»
2023.03.19.


Чотири птахи (Д. Бережний – М. Ромм, переклад Д. Бережного)
Ноты и табулатура в нотном сборнике

Цикл: Позивний «Донецьк»
2014, 2023.05.17.


І вирветься із мене птах (Д. Бережний – В. Стус)
Ноты и табулатура в нотном сборнике

Цикл: Позивний «Донецьк»
2022.11.22.


Лебідь (музыка и слова Д. Бережного)
Ноты и табулатура в нотном сборнике

Цикл: Позивний «Донецьк»
1999, 2022.


Криївки Донецька [10.2 MB] (музыка и слова Д. Бережного)
Видеозапись в разделе Видео

Цикл: Позивний «Донецьк»
2015. Звуковая дорожка из видеофайла, 2019.


Всі нормальні кохання мають [6.23 MB] (Б. Максименко, Д. Бережний – Б. Максименко) Песня моего ученика Богдана Максименко.
Видеозапись в разделе Видео

2018. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018.


Студент [7.35 MB] (музыка и слова П. Простого) Песня моего ученика Паренька Простого.
Видеозапись в разделе Видео

Звуковая дорожка из видеофайла, 2018.


Ледар [4.17 MB] (І. Малий, Д. Бережний) Простая песня на два аккорда для лентяев. Авторы песни 12-летний ученик Илья Малый (первоидея) и учитель Денис Бережной.
Видеозапись в разделе Видео

2021. Звуковая дорожка из видеофайла, 2022.


El Cantor (Певец) [2.87 MB] (K. Svoboda – D. Reed, вольный перевод Д. Бережного) Когда-то я исполнял песню из репертуара Дина Рида «Певец» (“El Cantor”, в своём вольном переводе, посвящая её уже не только памяти Виктора Хары, как это делал автор, но и самого Дина). Её запись у меня, к сожалению, не сохранилась. А недавно ко мне обратились с просьбой записать песню снова — для программы, посвящённой 70-летию Дина Рида...

Альбом: Собирание камней
Перевод, начало 2000-х. Диктофонная запись, 2008.


Радость есть! [5.38 MB] (“Y’a d’la joie” Ch. Trenet, M. Emer – Ch. Trenet, перевод И. Олеховой) Некоторые весёлые песни имеют свойство потрясать, в частности, если это песни предвоенные. Так я, например, не могу сдержать слёз, слушая песенку «а-а, крокодилы, бегемоты...» из т/ф «Про Красную Шапочку», вышедшего накануне Афганской войны. Думаю, и радостная песня Шарля Трене в полной мере обладает этим свойством, поскольку написана в 1938 году, когда все ещё были живы.
Интересный факт: это произведение и его автор столь любимы почитателями французского шансона, что есть даже «песня о песне», посвящённая “Y’a d’la joie” и Шарлю Трене — “L’enfant aux cheveux gris” (Седовласый ребёнок). Её автор — канадская представительница современного французского шансона Линда Леме.
Видеозапись в разделе Видео

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.


Пьяница [9.21 MB] (“L’ivrogne” Fr. Rauber, G. Jouannest – J. Brel, перевод И. Олеховой) Записав несколько вариантов «Пьяницы», я решил оставить именно этот, интеллигентский. Он мне нравится больше. Говоря жёстче: любой образ, в котором проступают черты интеллигентности, для меня предпочтительней. А варьировать степень опьянения (персонаж, созданный Брелем, щедро даёт такую возможность) будем в другой раз.
Об этой песне, переводе и исполнении читайте также в интервью Д. Бережного для Brelitude “Jacques Brel covers”.
Видеозаписи в разделе Видео

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.

Пьяница [8.69 MB] Запись с концерта «Жак Брель. Поющий Дон-Кихот» (Москва, Театральный центр «На Страстном», октябрь 2007 г.) Денис Бережной (пение, гитара), Сергей Осокин (аккордеон), Александр Байдаков (контрабас)


В амстердамском порту [7.53 MB] (“Amsterdam” J. Brel, перевод Я. Старцева; ред. А. Аванесова) В действительности порт города Амстердам — не такая клоака, каким предстаёт в песне Бреля. Скорее, здесь образ мира. Для одних — образ другого мира, для других — нашего. Но, и те и другие, осуждая его, не забывайте жалеть.
Краткое пояснение к употребляющемуся в тексте прилагательному «батавской» (“batave” у Бреля): Батавская республика существовала около 11 лет после Великой Французской революции и впоследствии приобрела нынешнее название — Голландия (Нидерланды). В контексте «батавская» — то же, что «голландская».
Об этой песне, переводе и исполнении читайте также в интервью Д. Бережного для Brelitude “Jacques Brel covers”.
Видеозаписи в разделе Видео

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.

В амстердамском порту [6.84 MB] Запись с концерта «Жак Брель. Поющий Дон-Кихот» (Москва, Театральный центр «На Страстном», октябрь 2007 г.) Денис Бережной (пение, гитара), Сергей Осокин (аккордеон), Александр Байдаков (контрабас)


Увезите меня [8.47 MB] (“Emmenez-moi” Ch. Aznavour, перевод И. Олеховой) Песня-рывок из действительности к мечте. В ней ощущается присутствие, энергия моря и это мне особенно нравится. Тут уместно поблагодарить поэта-переводчика, исполнительницу Ирину Олехову за мастерские переводы французских песен.
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.


Une vie d’amour [8.82 MB] (G. Garvarentz – Ch. Aznavour, из фильма «Тегеран-43», на французском языке) Это – очень красивая песня. Потому что о любви. Но и очень правильная песня, потому что о бессмертной любви. Потому что другой любви – не бывает.
В разделе Видео также представлена видеозапись “Une vie d’amour”, сделанная на фестивале «Brassens + Брассенс» (Москва, Театральный центр «На Страстном», октябрь 2006 г.)

CD: Стыд
Студия "Gorki 29", 2005.


Всё канет [7.99 MB] (“Ça passe” G. Garvarentz – Ch. Aznavour, перевод И. Олеховой) Песня с абсолютно неправильным мировоззрением, этакая «пляска на костях» “Une vie d’amour” (авторы те же), перечёркивающая достигнутый этический идеал. Объяснение этому может быть двояким: 1) это произведение из серии «великие шутят», «музыканты смеются», в общем, без иронии нам не справиться; 2) слово «любовь» вброшено в контекст со значением «влюблённость» или «страсть» человеком экзальтированным, и поэтому — ему простительно.
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.


Я тебя удержу [2.95 MB] (“J’te lâche plus” S. Adamo, перевод И. Олеховой)

CD: Адамо по-русски
Диктофонная запись, 2010.


Цвет ветра [3.88 MB] (“La couleur du vent” S. Adamo, перевод И. Олеховой)
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Адамо по-русски
Диктофонная запись, 2010.


Владимир [3.67 MB] (“Vladimir (à Vladimir Vyssotsky)” S. Adamo, перевод И. Олеховой) Человеку, привыкшему к современной серьёзной музыке, песни 80-х исполнять трудно — настолько своеобразна была стилистика, порой наивная, с многочисленными рефренами — повторами. Но когда поэт-переводчик и исполнительница Ирина Олехова предложила мне записать песню «Владимир» в её переводе для диска «Адамо по-русски», я после некоторых колебаний всё же согласился. Я нашёл, что песня известного франко-итало-бельгийского шансонье Сальваторе Адамо, посвящённая его российскому коллеге, шансонье Владимиру Высоцкому, интересна взглядом на нас со стороны. Текст автором перерабатывался, возможно поэтому в разных источниках год создания варьируется от 81-го до 84-го. Как бы там ни было, заметьте, это не реформаторские перестроечные года и даже не 85-й, год прихода главного реформатора к власти. Всё это было “demain” — завтра. Тем поразительнее предчувствие перемен у франкоязычного поэта и музыканта.

CD: Адамо по-русски
Диктофонная запись, 2010.


Смерть тореадора [3.52 MB] (“Le Toréador” Ch. Aznavour, перевод Р. Боброва) С благодарностью выдающемуся литератору-переводчику Рэму Боброву за то, что познакомил меня с этой песней и благословил на её исполнение. Летом 2010-го Рэм Исаакович умер. Он успел услышать размещённую здесь аудиозапись со своим переводом и был очень рад этому.

Альбом: Собирание камней
Диктофонная запись, 2008.


Боль от жизни [4.79 MB] (“Le mal de vivre” Barbara, перевод И. Олеховой)

Альбом: Собирание камней
Диктофонная запись, 2008.


Менеджеры [2.72 MB] (“Les Bourgeois” J. Brel, J. Corti – J. Brel, перевод Я. Старцева) Песня о том, как и почему растворяются в пустоте многие честолюбивые таланты. Знаете, что мне в её переведённом варианте особенно нравится? Что он раздвигает рамки понятия «офисный планктон» до уровня генеральных директоров. Кстати, сама песня написана в 1962-м. Что изменилось?..
Я благодарен Ярославу Старцеву за то, что он обратил моё внимание на эту песню и любезно предложил её перевод. В моём репертуаре это вторая песня Жака Бреля в его переводе, первая — «В амстердамском порту».

Альбом: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись, 2009.


Старый Леон [9.51 MB] (“Le vieux Léon” G. Brassens, перевод А. Аванесова) И пришло же у нас кому-то в голову, прикрывая срам, блатняк назвать шансоном… Между тем, настоящий шансон, вот он — «Старый Леон». Песня знаменитого французского шансонье Жоржа Брассенса с типичными атрибутами жанра: шумным кварталом, вальсом и аккордеоном, мудрой и доброй, с любовью к человеку, улыбкой. Тем не менее, можете сами убедиться, насколько этот музыкальный рассказ — «неформат» по отношению к тому, что называют «шансоном» у нас. Любопытно, когда настанет черёд развешивающих ярлыки отправляться за героем песни Леоном в Царство Небесное, они окажутся «в формате», или их формат больше подойдёт для другого места?

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.


Хоровод бранных слов [5.74 MB] (“La ronde des jurons” G. Brassens, перевод А. Аванесова) Уникальная песня — за короткий промежуток времени в ней звучат около тридцати французских ругательств. «Вот как иногда приходится изощряться переводчику, чтобы перевести заведомо непереводимую песню», — говорит Александр Аванесов, автор перевода этой и многих других песен Жоржа Брассенса.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.


Не бросай меня [8.86 MB] (“Ne me quitte pas” J. Brel, вольный перевод Д. Бережного) Перевод на русский язык песни, о которой Эдит Пиаф сказала: «мужчина не должен был петь так». Обыватели говорят проще: «та песня, где мужик перед бабой унижается». Произведение настолько выдающееся и спорное, что требует особого разговора. Об этой песне, переводе и исполнении читайте также в интервью Д. Бережного для Brelitude “Jacques Brel covers”.
Видеозапись в разделе Видео

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Перевод, 2006. Студия «Лаос», 2007.


Я болен [9.63 MB] (“Je suis malade” A. Dona – S. Lama, перевод Д. Бережного) Не менее популярная (нередко упоминаемая как «лучшая песня всех времён») и созвучная с предыдущей песня. Нешаблонный портрет, написанный Сержем Лама и Алис Дона, исследующий мужскую психологию.
«…Помимо прочего, это историческая запись в русскоязычном переводе с французского ещё не столь знаменитой и запетой в то время Je suis malade. Вызвав споры и весьма резкие критические высказывания главным образом приверженцев традиционной эстрады и мейнстрима, эта интерпретация, сделанная в сугубо камерном ключе, позволила услышать известную песню людям, не воспринимающим эстраду как жанр. Те, кто даже не мог себе представить в выдающейся песне нереализованный смысловой и выразительный потенциал, кто прежде не смел увидеть в ней непривычное, кому даже в голову не приходило, что её можно петь не в шоу-бизнесовой, а в современной исполнительской технике, пришли в бешенство. Благородно-сдержанная и вместе с тем экспрессивная манера, самостоятельное „одинокое“ исполнение произведения, повествующего об одиночестве главного героя, понравились публике, ищущей естественности, мужественности и в то же время психологической глубины. Строгость, аристократизм и пафос, то, чего не могла им дать эстрада, они нашли в современной камерной песне…»
В 2006 году я сделал перевод и записал песню. Недоумённое молчание сменилось истерическими воплями экзальтированных особ, в которых разумные отзывы тогда просто растворились. И вот прошло более 10 лет. Как я и предполагал, этот перевод песни теперь ходит, живёт своей жизнью в народе, звучит уже не только так, как было нужно мне — с одновременным гитарным аккомпанементом самого певца, но и в других стилях, в каверах, ремиксах, или как там это называется, других исполнителей. А как остервенело угрожали! «Убила бы». Получилось как у Клейна: «Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с тобой. А потом ты побеждаешь».
Подробнее о переводе и версиях других исполнителей этого перевода в обсуждении «Страсти вокруг Malade».

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Перевод, 2006. Студия «Лаос», 2007.


La quête [5.51 MB] (D. Wasserman, M. Leigh, J. Darion, J. Brel) Песня Дон Кихота из мюзикла “L’Homme de la Mancha”. Вначале был Сервантес и его Дон Кихот Ламанчский (1605). В 1959 году выходит американская телепьеса Дейла Вассермана, которая позже, благодаря музыке Митча Ли и либретто Джо Дэриона, превращается в мюзикл “Man of La Mancha” и переводится на разные языки. Французский Дон Кихот — это Жак Брель.
Я исполнил вариант лейтмотивной песни этого мюзикла “The Impossible Dream (The Quest)” с текстом Бреля. Мой Кихот как всегда «неожиданно гитарный». Хотя почему неожиданно? Он ведь испанец.
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.


Мой путь [5.93 MB] (“My way” P. Anka, J. Revaux, G. Thibault, C. François, перевод и русский текст Х. Тарасовой; ред. Д. Бережного) Эксклюзивный стихотворный перевод Хельги Тарасовой для Д. Бережного, соответствующий индивидуальности и биографии исполнителя.

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Ave Maria [4.99 MB] Ave Maria от Иосифа, мужа, а по сути — признание всех любящих мужчин. Но поймут ли нас женщины?.. (музыка и слова Д. Бережного, год создания — 1995-й)
Видеозапись в разделе Видео

CD: Belge
1995. Студия "FAT Records", 2003.


Сандалики (Гоп-стоп, Маша!) [5.19 MB] Весёлая, симпатичная и где-то даже душевная стилизация под блатную песню. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Belge
Начало 2000-х. Студия "FAT Records", 2003.


Память [6.19 MB] Осторожно, здесь мудрость! Если вы боитесь поумнеть — лучше пройдите мимо. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Бунт
Начало 2000-х. Студия "Gorki 29", 2004.


Юность-чёрточка-Старость [9.13 MB] Песня с интересной судьбой. В конце 90-х — начале 2000-х мелодия этой песни с другим текстом была предложена для исполнения известным в то время певицам: А. Пугачёвой, С. Ротару, Н. Королёвой. Отказались. Я же думаю, что сложность исполнения — не повод для того, чтобы отказываться от красивого произведения. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Книга
Конец 1990-х. Студия ДОГТРК, 2006.


Пьяный заяц [6.63 MB] (музыка и слова А. Быстрицкого, обработка В. Чукаловского, Д. Бережного) Записать эту песню меня давно просили умные люди. Сатирическая песня «Пьяный заяц» досталась мне от учителя, преподававшего игру на гитаре, Василия Васильевича Чукаловского ещё в 1986 году. Кто её автор или авторы, он не знал — настоящая народная песня, передающаяся из уст в уста. Потом я так же передавал её своим ученикам — просили выучить с ними, исполняли с удовольствием. Позже я пытался найти в интернете сведения об этом произведении, имя автора, но к своему удивлению не нашёл ни единого исполнения или упоминания как о песне. Впрочем, одна женщина в своём дневнике вспоминала, как когда-то в юности поступала в театральный вуз и при забавных обстоятельствах, не зная наизусть ни одной басни Крылова, вынужденно читала «Пьяного зайца» как басню. И тоже, цитирую, «ни автора, ни откуда я её взяла — не знаю». Признаюсь честно, я ждал, что чья-нибудь звукозапись появится в интернете прежде моей, но не дождался и сделал эту запись, чувствуя себя настоящим собирателем, единственным хранителем и передатчиком фольклора, чтобы, так сказать, хорошая вещь не пропала…
И вот в 2012 году мне сообщили, что автор песни — Александр Быстрицкий, врач и бард из Ленинграда, ныне профессор психиатрии, директор клиники неврозов Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Песне на то время было около тридцати пяти лет и известна она также под названиями «Хмельной заяц», «Заяц в трамвае», «Трамвай».
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Вперёд-назад
Звуковая дорожка из видеофайла, 2010.


Осень [4.67 MB] (В. Козин – Е. Белогорская, В. Козин)

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Динь-динь-динь! [5.02 MB] (музыка и слова Е. Юрьева) Исполнение, заслуживающее внимания.
Видеозапись в разделе Видео

CD: Стыд
Студия "Gorki 29", 2005.


Дорогой длинною [7.8 MB] (Б. Фомин – К. Подревский)

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Очи чёрные [5.52 MB] (Ф. Герман, С. Гердель – Е. Гребёнка) Музыковеды отмечают «жидобандеровскую историю» создания этой песни. Её слова написал украинец под Полтавой. Под её музыку, которая тогда ещё была военным маршем, авторства то ли француза, то ли немца Наполеон брал Москву. А еврей из Бердичева скомпоновал это всё в известный «цыганский» романс «Очи чёрные».

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


На заре ты её не буди [5.04 MB] (А. Варламов – А. Фет) Когда какой-нибудь певец исполняет романс «На заре ты её не буди», то, одно из двух, либо он поёт о судьбе Марии Лазич, либо он не певец, а звучкодуй.
Предчувствие трагедии — главное в этом произведении.
Видеозапись в разделе Видео

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос», 2007.


Побудь со мной [6.98 MB] Известнейший романс Н. Зубова на слова М. Пойгина.

CD: Бунт
Студия "Gorki 29", 2004.


Замурдынэ [6.64 MB] (С. Бугачевский – И. Хрусталёв) Локи-диля (медленная, протяжная цыганская песня). Работа над ромскими песнями относится к рубежу девяностых–двухтысячных годов. Я искал старые записи цыганской музыки где только возможно, в том числе в фонотеке консерватории, высиживая в холодных сырых подвалах большое количество часов, записывал на слух незнакомые слова. Пытался связаться с носителями языка, но они на контакт не шли. Интернет тоже не помог — ресурсов, посвящённых ромской культуре, было крайне мало, текстов нужных мне песен там не было. В то же время у меня была огромная тяга петь и записывать эти песни в необходимой мне стилистике. Я понимал, что именно так, на этом уровне, с чётко слышимой традицией академического исполнения классического романса в основе, ромские песни ещё никто не исполнял. Конечно, как стало ясно спустя 10–15 лет из появившихся в интернете материалов, я пел с ошибками в языке. Это понятно, — несмотря на то, что в роду у меня были ромы, языком я не владею, я гаджо. Подобные ошибки иногда можно услышать у иностранных певцов, поющих нашу музыку, даже когда партии они учили с подстрочным текстом и транскрипцией. У меня же не было ничего кроме старых аудиозаписей. Никакого выхода исправить ситуацию тогда у меня не было, но нужно было ловить момент. Пока правильно звучал голос, пока был эмоционально-творческий подъём и необходимое для дела стремление. Удивительно, но за все последующие годы не было ни одного недовольного мнения по поводу моего исполнения ромских песен. Я очень признателен тем людям, которые приняли мои интерпретации, поняли все обстоятельства и не отнеслись придирчиво и несправедливо к моей работе.

CD: Стыд
Студия "Gorki 29", 2005.


Солнышко [11.7 MB] Эта цыганская песня, в другом варианте известная под названием «Ванёнок», пережила много интерпретаций и обработок — от изысканного исполнения трио «Ромэн» до немузыкального сериального саундтрека. Запись, представленная здесь, продолжает музыкальную традицию исполнения.

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Бида [7.18 MB] Цыганская народная песня, кэлимашки-диля (быстрая танцевальная песня).

CD: Бунт
Студия "Gorki 29", 2004.


Полюбил я [5.15 MB] Песня венгерских цыган

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Con el [7.04 MB] Красивая испанская народная песня. Он прощаясь с Ней (отдавая её другому), наводит порядок в своей душе.

CD: Стыд
Студия "Gorki 29", 2005.


El picaflor [10.2 MB] Перуанская народная песня. (русскоязычные вставки Д. Бережного)

CD: Стыд
Начало 2000-х. Студия "Gorki 29", 2005.


Полынь [5.36 MB] (музыка и слова Е. Бачурина)

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Ты врёшь [3.65 MB] (Е. Калинин – А. Синчук)
Видеозапись в разделе Видео

Звуковая дорожка из видеофайла, 2013.


Дашь-на-дашь [7.27 MB] Дашь-на-дашь — это игра, когда «ты — мне, я — тебе», когда «вы — моя, но не совсем, не вся, не полностью, я — ваш, но неискренне и понарошку». Вот так. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Стыд
Начало 2000-х. Студия "Gorki 29", 2005.


Драчуны [5.57 MB] Интересно, а вы услышите в этой песне намёки на Ницше, Фрейда и на поверье о том, что за правым плечом у нас ангел, а за левым — бес? Для тех, кто не услышит — подсказка: эти намёки там есть. (музыка и слова Д. Бережного)
Уже много лет обработка припева этой песни радует мне слух в качестве рингтона мобильного телефона.

CD: Стыд
Начало 2000-х. Студия "Gorki 29", 2005.


Бунт [6.86 MB] (музыка и слова Д. Бережного, год создания — 1998-й) Ненависть к родине. Антипатриотизм, сродни моцартовскому. Отторжение, подобное стусовскому: «нема мені вітчизни — ні-ні-ні. ... Нема мені коханої землі, / десь під грудьми пече гірка калина, / сміється божевільна Україна / у смертнім леті на чужім крилі».
Тут всё было бы просто, если бы не ФОРМА: бунт под красивую мелодию и такое же исполнение. Это было две революции назад, значит, ненавидеть было за что.
Помни об армии. Помни о несправедливости, о неравенстве. Помни и не забывай, даже когда счастлив.
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Бунт
1998. Студия "Gorki 29", 2004.


Шлях кохання [8.41 MB] (“Une vie d’amour” G. Garvarentz – Ch. Aznavour, у вільному перекладі українською мовою Х. Тарасової; ред. Д. Бережного) Ексклюзивний віршовий переклад Хельги Тарасової для Д. Бережного, відповідний індивідуальності виконавця.

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Pardonne-moi ce caprice d’enfant [6.78 MB] (P. Carli; M. Mathieu) Когда один человек обращается к другому с просьбой о прощении, присутствие посторонних, будь то некто третий, оркестр, ансамбль или группа, неуместно. Я пою: «Прости мне этот детский каприз, прости меня», и в этом мне помогает только гитара. Здесь только голос и моя гитара.

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Salut [6.17 MB] Из репертуара Джо Дассена. (S. Cutugno, P. Losito – P. Delanoë, C. Lemesle, V. Pallavicini)

CD: Стыд
Студия "Gorki 29", 2005.


Словно пущенная стрела [6.97 MB] Песня известного журналиста Сергея Коротича, погибшего весной 2006 года.

CD: Книга
Студия ДОГТРК, 2006.


Бабочка-трансформер [3.66 MB] Парафраз по произведениям Ф. Ницше. Это чувства после прочтения, мой вывод. Кроме того, мне важно было передать атмосферу летнего знойного полдня, как на последних картинах Ван Гога. Это полдень лета 1890-го, когда художник выстрелил в себя, и полдень лета 1900-го, когда умер Ницше. В произведениях немецкого философа часто фигурирует полдень. Упоминанием о Великом полдне заканчивается «Так говорил Заратустра». Вкратце это песня о необходимости преображения, изменения себя, готовности легко отказаться от догм, отношении к судьбе. Сказано об этом не столько текстом, сколько светлым мажором в музыке — иногда чем меньше в песне конкретики и вообще слов, тем больше смыслов там можно найти. (музыка и слова Д. Бережного)
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Книга
1996. Студия ДОГТРК, 2006.


Лебедь [7.91 MB] (музыка и слова Д. Бережного)
Ноты и табулатура в нотном сборнике
Видеоряд в разделе Музыкальные галереи

CD: Книга
1999. Студия ДОГТРК, 2006.


Мы будем жить вечно [3.13 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Снова записал песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке».
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Вперёд-назад
1993. Звуковая дорожка из видеофайла, 2011.


Снова на голубом [5.77 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Снова записал шуточную песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке».
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Вперёд-назад
Рубеж 1980–1990-х. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


На небе твоего рта [5.18 MB] Песня начала 90-х. По-моему, ТАК про ЭТО никто не пел ни до, ни после. (музыка и слова Д. Бережного)
20 лет спустя история песни продолжилась мультипликационным клипом. Осторожно, в ролике идёт речь о плотских супружеских радостях, детям просмотр категорически запрещён!

CD: Стыд
Начало 1990-х. Студия "Gorki 29", 2005.


Море любви [5.26 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Ещё одна песня из давнего «эротического цикла» конца 80-х — начала 90-х. Одни ругали его за чрезмерный натурализм, другие, как полагается, за это же хвалили: «Мастер иносказаний, автор чарует, поёт, балансируя на грани откровенности, не скатываясь в пошлость. Умеет». Мне же песня дорога как память о юности, да и отношение к предмету — «пою секс, подразумеваю любовь» — не изменилось.
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Вперёд-назад
1992. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Отдыхая от революций [6.15 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Снова записал песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке».

Альбом: Вперёд-назад
Начало 1990-х. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Весна [5.28 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Снова записал песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке».
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Вперёд-назад
Начало 1990-х. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Песенка сумасшедшего папаши [7.33 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Снова записал песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке».
Видеозапись в разделе Видео

Альбом: Вперёд-назад
Начало 1990-х. Звуковая дорожка из видеофайла, 2012.


Берег мой (Десант) [7.38 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Песня 1990 года из магнитофонного альбома «Ветер». Запись 2018 года.
Видеозапись в разделе Видео

1990. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018.


Я сам [7.25 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Песня 1993 года, запись 29 лет спустя.
Видеозаписи в разделе Видео

1993. Звуковая дорожка из видеофайла, 2022.


По стёклам [6.45 MB] (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Стыд
Начало 2000-х. Студия "Gorki 29", 2005.


Синдерелла (2022) [9.45 MB] (музыка и слова Д. Бережного) В 2022-м снова записал песню 1996 года из альбомов «Belge» и «Бунт».
Видеозапись в разделе Видео

1996. Звуковая дорожка из видеофайла, 2022.


Синдерелла (акустическая версия) [9.02 MB] (музыка и слова Д. Бережного)
Видеозапись в разделе Видео

CD: Belge
1996. Студия "FAT Records", 2003.


Нравится музыка и хотите поблагодарить автора?
Деньги пересылают через эту страницу.
Ценю нашу обоюдную поддержку. Спасибо.

© 1988–2024 Денис Бережной, denysberezhnyi.com.ua