Денис БережнойМузыкаСкачать все аудиофайлы единым архивом. Послушай этот снег [7.35 MB]
(Д. Бережной – Н. Малинина)
Альбом: Наше благородие Твоя грудь, как две капли... [3.79 MB]
(Д. Бережной – Л. Губанов) Леонид Губанов оставил нам «колыбельную для любимой» в виде вечерней молитвы. Пойте почаще её своим любимым.
Альбом: Комфорт интеллигента Колыбельная [3.06 MB]
(Д. Бережной – Р. Кусимов) И ещё одна колыбельная для женщины. Стихотворение, которое легло в основу этой песни, написано человеком восточным, живущим в Санкт-Петербурге, поэтому я попытался совместить в ней восточные интонации и атмосферу северной столицы.
Альбом: Комфорт интеллигента Начинается плач гитары [1.94 MB]
(«Гитара» из «Поэмы о цыганской сигирийе») (Д. Бережной – Ф. Гарсиа Лорка, перевод М. Цветаевой)
Альбом: Собирание камней Я живу («Я умею на воздухе не дышать...») [2.65 MB]
(Д. Бережной – Ю. Арабов) Песня 2008 года.
Альбом: Собирание камней Беглец [2.93 MB]
(Д. Бережной – Р. Кусимов)
Альбом: Наше благородие Разлюбливанием твоим [2.9 MB]
(Д. Бережной – Н. Малинина) Чем же закончится для лирического героя этого романса непростая любовная ситуация? Переживания приведут его к трагическому финалу или он найдёт в себе силы перевернуть страницу и жить дальше? Внимательный слушатель найдёт ответ на этот вопрос в последних аккордах произведения.
Альбом: Комфорт интеллигента Скрипка [5.92 MB]
(Д. Бережной – Н. Хаткина) «Для детей она пишет как для взрослых, а для взрослых — как для детей», — Павел Самсонов о Наталье Хаткиной.
Альбом: Наше благородие Ужас (акустическая версия) [8.27 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Песня 1999 года из альбомов “Belge” и «Бунт». Запись 2012 года.
Альбом: Пафос пахаря Вкус [3.33 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Мелодия песни мне приснилась. На тему натолкнула, кроме прочего, история с потерей слуха Павлом Филоновым, когда художник усилием воли заставил себя оглохнуть.
Альбом: Комфорт интеллигента Муму [6.04 MB]
(Д. Бережной – С. Ос) Песня на стихотворение «Му-му» московского поэта Светланы Ос.
Альбом: Наше благородие Вот твоя рука, вот моя рука [4.58 MB]
(Д. Бережной – Ю. Кацович) Драматичная серенада на стихотворение израильской поэтессы Юлии Кацович.
Альбом: Пафос пахаря Продолжение Пигмалиона [3.51 MB]
(Д. Бережной – В. Соснора) «Продолжение Пигмалиона» было написано в ответ на стихотворение Майи Борисовой «Ночной шёпот Галатеи, обращённый к ученику Пигмалиона».
Альбом: Собирание камней Вторая молитва Магдалине («Это птицы
к подоконникам льнут...») [4.84 MB] (Д. Бережной – В. Соснора) Виктор Соснора — наш современник и уже
классик, живший в Санкт-Петербурге. Песни на его стихи я написал с 2007 по 2010 год ещё при его жизни.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Я оставил последнюю пулю себе... [4.27 MB]
(Д. Бережной – В. Соснора) Произведение с прекрасными деформациями синтаксиса, которые никоим образом не коверкают, а подчёркивают человеческие чувства. Вспомните: мне кажется, примерно так же деформировал контуры людей Модильяни, будучи влюблённым в них.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
В твоих очах, в твоих снегах... [5.03 MB]
(Д. Бережной – В. Соснора) Каким должен быть камерный романс XXI века? Может быть таким, как этот: опирающимся на музыкальную и литературную традицию и говорящим о незыблемых вещах ново и настолько пронзительно.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Я тебя отворую... [6.76 MB]
(Д. Бережной – В. Соснора) Очевидная аллюзия Сосноры «Я тебя отворую у всех семей, у всех невест» на стихотворение Цветаевой «Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес...». Романтический монолог, в котором мужчина защищает свои притязания (хочется
думать, на женщину) с позиций Гермеса, древнегреческого бога-трикстера — того самого, что в крылатых сандалиях — хитреца, воришки и торгаша. Гермес, в отличие от Аполлона или Диониса, был не самым почитаемым богом
пантеона, — тем интересней позиция (она совсем не однозначна) человека, который «светит сам»,
а не «светится в солнце». Здесь призыв, который нужно услышать. CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Я вас любил. Любовь ещё — быть может. [2.45 MB]
(Д. Бережной – В. Соснора) Размещать музыку без комментариев — роскошь непозволительная. Зёрна, упав
в сухую почву, не политые водой (не окружённые словами), могут и не прорасти. Поэтому я комментирую:
Альбом: Собирание камней Не спрашивай, кто я... [4.83 MB]
(Д. Бережной – В. Соснора) Вокальный ноктюрн
Альбом: Наше благородие Время [5.62 MB]
(Д. Бережной – К. Рупасов)
Альбом: Наше благородие Спать [4.15 MB]
(Д. Бережной – К. Рупасов)
Альбом: Наше благородие Негренада [2.28 MB]
(Д. Бережной – К. Рупасов) Поэт Михаил Светлов так вспоминал о создании своей знаменитой баллады:
«Подходя к дому, я начал напевать: «Гренада, Гренада...» Кто может так напевать? Не испанец же? Это
было бы слишком примитивно. Тогда кто же? Когда я открыл дверь, я уже знал, кто так будет петь. Да,
конечно же, мой родной украинский хлопец».
Альбом: Собирание камней Времени нет («Наше грядущее, словно дитя...») [3.23 MB]
(Д. Бережной – К. Рупасов)
Альбом: Комфорт интеллигента Где моё слово... [2.12 MB]
(Д. Бережной – К. Рупасов) Важный вопрос задаёт в своём стихотворении Константин Рупасов. И хотя этот вопрос адресован не мне, я очень хотел ответить на него, — так, как может ответить музыкант — своей музыкой. Я вообще считаю, что музыка в нашей жизни — это ответы на вопросы. «Буковка на снегу» не улетела — взлетела и села вместе с ноткой на ветке.
Альбом: Комфорт интеллигента На последнем уроке они проходили дождь [1.78 MB]
(Д. Бережной – К. Рупасов) Мы смотрим на «Старика в красном» Рембрандта, «Старого крестьянина» Ван Гога, слушаем песню на стихи Рупасова и учимся правильно стареть. Достойно и беспечально.
Альбом: Собирание камней Крести козыри или черви? [6.73 MB]
(Д. Бережной – К. Рупасов) Среди несохранившихся картин Пиросманашвили была и такая: кутилы собрались вокруг могилы, на надгробном камне которой сидит сам умерший, приятель художника по имени Шауа, с рогом для вина в руке и смотрит на них, как бы спрашивая: «Что случилось?». Были на той картине и музыканты.
Альбом: Наше благородие Если я уйду («Если я уйду, занавесь окно...») [1.99 MB]
(Д. Бережной – К. Рупасов) Задача музыки здесь — передать движение из глубины моря к поверхности, из темноты к свету, от незнания к истине.
Альбом: Комфорт интеллигента Лолите [2.57 MB]
(Д. Бережной – Н. Малинина) Ну, если вы ещё не спите, я расскажу вам о «Лолите». Романс посвящён известному персонажу нескольких произведений литературы и кинематографа. «Лолита» Набокова появилась в 1955 году, а «Лолита» фон Лихберга в 1916-м и я думаю, давность последней даты вполне согласуется с жанром городского романса. Более того, в рассказе немецкого писателя в юную Лолиту были влюблены братья Вальцеры, а Walzer — по-немецки означает «вальс». И вот вам пожалуйста — вальс. Тем более что у самого Набокова был свой Вальс в пьесе «Изобретение Вальса». Вот так всё переплетено.
Альбом: Комфорт интеллигента Памяти без памяти любивших («Это не мой закат...») [2.41 MB] (Д. Бережной – Н. Малинина) Вот как говорит сама Наталья Малинина: «Мне кажется, что певец обогатил восприятие этих текстов, озвучив их подстрочную страстную и „болевую“ музыкальную тему. По-моему, это новый жанр, где во главу угла ставится чувство, добытое из слова посредством музыки и голоса исполнителя...» Альбом: Комфорт интеллигента Стаффаж [4.43 MB]
(Д. Бережной – Н. Малинина) Есть множество песен — взглядов назад, обращений к памяти. Эта песня уникальна тем, что она — взгляд вперёд, о создании (здесь фактически предначертании!) и даже перепрограммировании своего будущего. Как пишет Наталья Малинина, стихотворение «Стаффаж» — это и пророчество о природе поэзии третьего тысячелетия.
Альбом: Наше благородие Лёткое [4.5 MB]
(Д. Бережной – Н. Малинина)
Цикл: Предвоенное Имя [1.73 MB] (Д. Бережной – Н. Малинина) Альбом: Комфорт интеллигента Пиросмани. Ты — самое большое чудо Божье [10.6 MB]
(Д. Бережной – М. Шейхова) «Довольно долго я психологически готовился к записи этой песни. Обращение к именам Пиросмани и Бараташвили требует ревизии ума как исполнителя, так и слушателя, поэтому я и предупреждаю вас об этом». Читать далее...
Альбом: Наше благородие Без тебя («Этот город без тебя пуст...») [2.51 MB] (Д. Бережной – И. Храмовник) Иван Храмовник — псевдоним современного петербургского поэта Игоря Кириллова. Альбом: Собирание камней Кто вы в судьбе моей? [3.83 MB] (Д. Бережной – М. Косашвили) Современный романс Альбом: Собирание камней Я люблю, да... Пропади всё пропадом... [3.44 MB]
(Д. Бережной – А. Макаров) По крупицам собранные в интернете сведения о поэте Александре Макарове: жил в Петербурге, работал художником-реставратором, о себе писал так: «Увлечения. Кроме писанины... на первом месте — собаки!» Любимая собака Шайна умерла, потом умер он, в 2008-м в возрасте 47 лет. Говорят, не выдержало сердце. «Писанины» осталось около полутора сотен произведений.
Альбом: Наше благородие После тебя... [2.77 MB]
(Д. Бережной – А. Макаров)
Альбом: Пафос пахаря Сон [4.7 MB]
(Д. Бережной – Р. Кусимов)
Цикл: Предвоенное Молитва [2.15 MB]
(Д. Бережной – Р. Кусимов) Рахман Кусимов и Антон Прозоров — их стихи звучат в этих и двух следующих песнях — из поколения петербургских поэтов, родившихся в начале 80-х.
Альбом: Комфорт интеллигента Чудо для никого [4.6 MB]
(Д. Бережной – А. Прозоров)
Альбом: Наше благородие Говорит оттуда... [4.75 MB]
(Д. Бережной – А. Прозоров)
Альбом: Наше благородие Полковник («Мать-отец не узнали...») [5.16 MB]
(Д. Бережной – М. Степанова) «Музыкальная антология современной поэзии не свершилась бы без творчества Марии Степановой. […] Вспышки открытий, имеющих не меньшее значение, чем традиционные вершины золотого сечения и коды, вас ждут внутри обычных, но, оказывается, таких неожиданных строк». Читать полностью...
Альбом: Пафос пахаря Дворник [8.06 MB]
(Д. Бережной – М. Степанова)
Альбом: Пафос пахаря Едет поезд по целой России... [5.11 MB]
(Д. Бережной – М. Степанова) Поэтесса Мария Степанова была одной из подписавших в марте 2014 года антивоенное заявление российской интеллигенции «Не прогибаться. Не поддаваться лжи», выступив против захвата Украины.
Альбом: Пафос пахаря Песенка [4.49 MB]
(Д. Бережной – С. Шестаков) «…В его текстах имеется отпечаток древнейшей профессии — педагог — вечные темы, незыблемые постулаты…», — Дмитрий Артис о московском поэте, учителе Сергее Шестакове.
Альбом: Пафос пахаря Мальчики [4.25 MB]
(Д. Бережной – С. Шестаков)
Альбом: Пафос пахаря Говори [2.15 MB]
(Д. Бережной – С. Шестаков)
Альбом: Пафос пахаря Ангелу [3.98 MB]
(Д. Бережной – С. Шестаков)
Альбом: Пафос пахаря Там, где любили мы [4.28 MB]
(Д. Бережной – С. Шестаков, из цикла «Голоса») Диалог женщины и мужчины, дуэт, который я пока спел самостоятельно.
Цикл: Предвоенное Четыре странные птицы [5.56 MB]
(Д. Бережной – М. Ромм) Песня на стихи Михаила Наумовича Ромма — московского поэта, прозаика, критика, литературно-общественного деятеля, издателя, книжного графика, дизайнера.
Цикл: Предвоенное В маленьком городке... [1.23 MB]
(Д. Бережной – О. Зондберг) Песня на стихотворение, написанное в 1994 году Ольгой Зондберг, современным московским поэтом, прозаиком.
Альбом: Собирание камней Мне четыре года. Ношу пальто... [1.72 MB]
(Д. Бережной – О. Зондберг)
Альбом: Пафос пахаря Урок («Я говорю, устал, устал, отпусти...») [1.56 MB]
(Д. Бережной – В. Строчков) Стихотворение Владимира Строчкова, ставшее основой для этой песни, написано в форме единственного предложения (одна заглавная буква вначале — одна точка в конце). Но за это время успевает развернуться целая драматичная, но и немного ироничная история. А кто в ней действующие лица, думаю, вы догадаетесь сами.
Альбом: Комфорт интеллигента Dancing [3.32 MB]
(Д. Бережной – Х. Тарасова) Мечтательный, строгий и страстный танец любви на стихи поэта и переводчика Хельги Тарасовой.
Альбом: Собирание камней Романс генерала Палевского [3.97 MB]
(А. Журбин – О. Болгова) Сетевая литература позволяет не только, прочитав, представить персонажей современных произведений, но и услышать их голоса. Теперь у вас есть возможность послушать романс, звучащий в одной из сцен романа «Водоворот» Екатерины Юрьевой из уст его героя — генерала Палевского. Стихи на известную мелодию Александра Журбина написала поэт, прозаик, переводчик Ольга Болгова.
Альбом: Комфорт интеллигента Романс генерала Палевского (первоначальный вариант) [3.72 MB] (А. Журбин – О. Болгова) Необходимое примечание: в этом варианте романса употреблено старославянское слово «стражду» в новом значении. Вот что об этом сообщают филологи: «В современном языке, «стилизованном» под старину, такое употребление нет-нет да и встречается (см. у Ахмадулиной, к примеру — «я умереть не стражду»), наверное, сейчас происходит некое наслоение смысла от близко звучащего глагола «жажду», и «стражду» приобретает похожее значение, хотя «я умереть не страдаю» сказать нельзя, а это, по сути, одно и то же...» Альбом: Собирание камней Красотка [2.16 MB]
(Д. Бережной – О. Болгова) Игривый романс, как и предыдущий — из уникального в своём роде, написанного онлайн, романа «Водоворот» Е. Юрьевой.
Альбом: Собирание камней Ответ предателю Пьеро, который явился к Мальвине и приставал [1.44 MB]
(Д. Бережной – Д. Легеза) Любители поэзии сетевого века шутят: если вы не читали стихов Дмитрия Легезы — вы вообще не знаете современную поэзию. От себя добавлю: не знать современную музыку так же нехорошо.
Поэтому — один щелчок по ссылке, и вы знаете и ту и другую.
Альбом: Собирание камней Счастливочно [2 MB]
(Д. Бережной – О. Шатыбелко) Ошибаются те, кто думает, что песни для детей и о детях не создавались
в 90-х и позже. Сообщаю вам, что это не так. Перед вами песня на стихи представителя поэтического
ренессанса нашего времени Олега Шатыбелко. За годы своего существования стихотворение «Счастливочно» стало знаменитым и любимым многими.
Альбом: Собирание камней Учительская песня [10.9 MB]
Это — баллада о солдате 90-х. Разговор мужчины-учителя с женщиной, бросившей его в трудные времена и теперь вернувшейся. CD: Книга ХОРОШО! [10.9 MB] Многие людские печали оттого, что не знаем, что хорошо, а что плохо. (музыка и слова Д. Бережного) CD: Книга Разорвали меня пополам... [6.11 MB]
(Д. Бережной – Л. Губанов) А эта вещь — на одно из последних, 1982 года, стихотворений Леонида Губанова.
Было мнение, будто «мало хорошего написал», но вот работа времени — всё больше музыкантов обращаются к
его поэзии. Рекомендую послушать также песни Александра Деревягина на стихи Л. Губанова.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Эта женщина [7.93 MB]
(Д. Бережной – Л. Губанов) Песня на стихи Леонида Губанова, поэта-шестидесятника, который умер в 37 лет, предсказав свою смерть в поэме «Полина».
А стихотворение «Эта женщина» (другое название «Стихотворение о брошенной поэме») написано им в восемнадцать лет,
и это действительно удивительно. Послушайте, и поймёте — почему.
CD: Belge В одиночной камере моего сердца... (Музе) [4.1 MB]
(Д. Бережной – Л. Губанов) В незабвенной песне «Тёмная ночь» из фильма «Два бойца» за простыми словами «Радостно мне…» должен слышаться огромный пласт отнюдь не радостных образов, интонаций, едва ли не самые значимые из которых — тревога и страх. «Смерть не страшна» там означает, что смерть страшна. Похоже у Губанова. «Готовиться к свадьбе» — это готовиться к смерти. По-другому со своей возлюбленной поэту не соединиться.
Альбом: Наше благородие Девчонка-одноклассница (акустическая версия) [3.34 MB]
(Д. Бережной – С. Руднев) Творчество поэта, автора-исполнителя Сергея Руднева, стихи которого звучат в этих песнях, напоминает мне работы наивных народных художников-живописцев со свойственной им искренностью, простотой, обаянием, и грамматические неточности, встречающиеся в стихах, усиливают эти черты.
2013. Звуковая дорожка из видеофайла, 2013. Девчонка-одноклассница [3.78 MB] (Д. Бережной – С. Руднев) 2013. Студия С. Руднева, 2013. Ночь бессонна и длинна... (Три свечи) [6.55 MB]
(С. Руднев, Д. Бережной – С. Руднев) Песня моего ученика Сергея Руднева.
Альбом: Наше благородие Три свечи [5.65 MB]
(С. Руднев, Д. Бережной – С. Руднев)
2011. Студия С. Руднева, 2013. Ужас [8.87 MB]
Успех песни — в контрасте красивейшей мелодии и абсолютной реалистичности в словах.
По отзывам: «Такое нельзя придумать, это — было». CD: Бунт Синдерелла [9.9 MB]
Произведение, ставшее когда-то судьбоносным для моей певческой карьеры. Песня оказалась такой же роковой
и своенравной, как и её героиня. Как ни парадоксально, это тот случай, когда присутствие ненормативной
лексики облагораживает серьёзную музыку. Я доволен, что применил этот приём в драматургии песен задолго
до того, как его заимствовала поп-культура, а употребление мата стало настолько повсеместным, опошленным
и оттого бессмысленным. Новаторски, уместно и вовремя. (музыка и слова Д. Бережного, год создания — 1996-й)
CD: Бунт Romance de Nadir [6.45 MB]
(G. Bizet, “Les pêcheurs de perles”) Романс Надира из оперы Ж. Бизе «Искатели жемчуга» (на французском языке). Идея исполнения оперных арий и романсов под собственный аккомпанемент на гитаре не нова. Ещё у Толстого в «Войне и мире» Наташа Ростова наигрывает и напевает под гитару отрывок из оперы, а это, напомню, начало XIX века. Сейчас для того, чтобы пересчитать певцов, практикующих такое исполнение, хватит пальцев одной руки, а из профессиональных оперных мне известен и вовсе только один. Такой стиль должен равно включать в себя мастерство владения голосом и гитарой. Если отойти от условностей оперного жанра и вплотную приблизиться к либретто (взглянуть на него зло и трезво), мы увидим, что либретто не лжёт. И одинокий вагнеровский Вольфрам посвящает романс вечерней звезде под собственный аккомпанемент, и Смит у Бизе поёт серенаду пертской красавице не в сопровождении оркестра. Нет «в полуночной тишине», когда мы посвящаем романсы своим возлюбленным, возле нас полусотни оркестрантов, и значит нужно пытаться представить и понять, как всё могло быть на самом деле.
CD: Книга Романс Демона из оперы «Демон»
(«Я тот, которому внимала...») [5.89 MB] (А. Рубинштейн)
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Romanze des Wolfram [3.74 MB] (R. Wagner, “Tannhäuser und der Sängerkrieg auf Wartburg”) Романс Вольфрама из оперы Р. Вагнера «Тангейзер» (на немецком языке). CD: Книга Sérénade de Smithe [5.69 MB] (G. Bizet, “La jolie fille de Perth”) Серенада Смита из оперы Ж. Бизе «Пертская красавица» (на французском языке). CD: Книга Son come navicella... [8.29 MB]
(G. F. Händel, “Lungi dal mio bel Nume”) Г. Ф. Гендель. Ария из кантаты “Lungi dal mio bel Nume” (на итальянском языке).
Одно из исполнений мной арии “Son come navicella...”. «Как челнок посреди моря».
Этот вариант, как мне представляется, по настроению наиболее близок картине 23-летнего Генделя об одиночестве человека,
как можно извлечь из названия кантаты, «вдали от своего прекрасного Бога», и его противостоянии враждебному миру.
Но в моей интерпретации ария ещё и о другом. Да, и здесь речь не идёт об эскадре: челнок один — человек один.
Для меня было логично (естественно, исполнительски допустимо, обязательно) пользоваться только индивидуальными средствами выражения.
Логика, однако, в отличие от оперных романсов, где сам сюжет подталкивает к самостоятельности, основана на другом.
В традиционном исполнении вокалист олицетворяет человека, противодействующего стихии, представленной аккомпаниатором,
или даже стихиям, представленным оркестром. Ария о бессилии одинокого человека перед внешним миром.
В моей интерпретации вокалист-человек преодолевает и сам управляет стихией. Это ария не о бессилии, а о силе одиночки.
Альбом: Пафос пахаря Останнє прохання старого лірника (Переведіть мене через майдан) [10 MB]
Знаменитейшая песня «Переведи меня через майдан» на стихотворение Виталия Коротича «Останнє прохання старого лірника». Эта баллада Сергея Никитина получила распространение в русскоязычном переводе Ю. Мориц. В данном случае она звучит на языке оригинала — украинском.
CD: Книга Позывной «Донецк» [3.7 MB]
(музыка и слова Д. Бережного, 2014.10.21) Запись 2014 года.
Цикл: Позивний «Донецьк» Позивний «Донецьк» [4.12 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Запись 2016 года.
Цикл: Позивний «Донецьк» Б’ється серце, як пташа німе... [8.15 MB]
(Д. Бережний – В. Стус) Несмотря на то, что и барельеф Василя Стуса выкинули из Донецка, и членов семьи выгнали отсюда, здесь помнят, что это — его город, и на стихи поэта создают и поют песни.
Цикл: Позивний «Донецьк» Останній патрон [5.49 MB]
(Д. Бережний – Г. Крук) Песня на стихотворение «як патрон береженого Бог береже…» львовского поэта, литературоведа, переводчика Галины Крук.
Цикл: Позивний «Донецьк» Співайте, хуги, голосіть [6.03 MB]
(Д. Бережний – С. Осока) Сергей Осока — полтавский поэт, прозаик, переводчик.
Цикл: Позивний «Донецьк» Балада про сніг [7.78 MB]
(Д. Бережний – У. Галич) Песня на одноимённое стихотворение тернопольского поэта, прозаика, литературного критика, историка Ульяны Галич.
Цикл: Позивний «Донецьк» Винеси чи з бою ачи з болю [8.2 MB]
(Д. Бережний – М. Савка) Песня 2019 года на стихотворение поэтессы, писательницы, общественного деятеля, главного редактора и основателя «Издательства Старого Льва» Марьяны Савки.
Цикл: Позивний «Донецьк» З випаленими очима й залізом в ключиці... (Тепер я буду твоїми очима) [10.9 MB]
(Д. Бережний – С. Жадан) Поэт, писатель, общественный деятель Сергей Жадан родом из Старобельска на Луганщине.
Цикл: Позивний «Донецьк» Коли сонце доходить до самісінької межі... [5.24 MB]
(Д. Бережний – С. Татчин) Песни на стихи из одноимённого поэтического сборника винницкого поэта, художника Сергея Татчина.
Цикл: Позивний «Донецьк» Побачимось [12.7 MB]
(Д. Бережний – С. Татчин)
Цикл: Позивний «Донецьк» Там [13.3 MB]
(Д. Бережний – С. Татчин)
Цикл: Позивний «Донецьк» Коли б мені... [9.28 MB]
(Д. Бережний – С. Татчин)
Цикл: Позивний «Донецьк» Дрібниці [5.84 MB]
(Д. Бережний – С. Осока) На стихотворение «Хто мучить нас уночі?..» Сергея Осоки.
Цикл: Позивний «Донецьк» Ти схожа... [6.44 MB]
(Д. Бережний – М. Вінграновський)
Цикл: Позивний «Донецьк» Кривавить Крим [13.4 MB]
(Д. Бережний – В. Гук) Песня 2020 года на стихотворение из поэтического сборника «Гілочка кримського тиса» крымчанина, украинского поэта, прозаика, переводчика, эссеиста Вячеслава Гука.
Цикл: Позивний «Донецьк» Повертання [7.75 MB]
(Д. Бережний – Л. Якимчук) Песня на одноимённое стихотворение из поэтического сборника «Абрикосы Донбасса» поэтессы, писательницы, журналистки Любови Якимчук, уроженки ныне оккупированного Первомайска, что на Луганщине.
Цикл: Позивний «Донецьк» Коло тебенько я — дивись!.. [8.47 MB]
(Д. Бережний – М. Вінграновський) 2018.10.05 где-то в 5 утра приснилось, как мужской голос поёт песню. Были какие-то слова и в припеве ра-та-та-та, ра-та-та-та… Проснулся. Решил встать и записать мелодию. Подобрал к ней это стихотворение.
Цикл: Позивний «Донецьк» Бриндуша [5.13 MB]
(Д. Бережний – М. Вінграновський) На стихотворение «Що сама тоненька, як бриндуша…» Николая Винграновского.
Цикл: Позивний «Донецьк» Опівночі [5.89 MB]
(Д. Бережний – С. Осока)
Цикл: Позивний «Донецьк» Прилетіли коні [8.15 MB]
(Д. Бережний – М. Вінграновський)
Цикл: Позивний «Донецьк» Іще вони сплять у глибинах рожевих утроб... [4.96 MB]
(Д. Бережний – А. Малігон) Песня на одноимённое стихотворение поэтессы, писательницы Анны Малигон.
Цикл: Позивний «Донецьк» Нехай горить трава по осені... (Д. Бережний – В. Стус)
Цикл: Позивний «Донецьк» Чотири птахи (Д. Бережний – М. Ромм, переклад Д. Бережного)
Цикл: Позивний «Донецьк» І вирветься із мене птах (Д. Бережний – В. Стус)
Цикл: Позивний «Донецьк» Лебідь (музыка и слова Д. Бережного)
Цикл: Позивний «Донецьк» Криївки Донецька [10.2 MB]
(музыка и слова Д. Бережного)
Цикл: Позивний «Донецьк» Всі нормальні кохання мають [6.23 MB]
(Б. Максименко, Д. Бережний – Б. Максименко) Песня моего ученика Богдана Максименко.
2018. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018. Студент [7.35 MB]
(музыка и слова П. Простого) Песня моего ученика Паренька Простого.
Звуковая дорожка из видеофайла, 2018. Ледар [4.17 MB]
(І. Малий, Д. Бережний) Простая песня на два аккорда для лентяев. Авторы песни 12-летний ученик Илья Малый (первоидея) и учитель Денис Бережной.
2021. Звуковая дорожка из видеофайла, 2022. El Cantor (Певец) [2.87 MB] (K. Svoboda – D. Reed, вольный перевод Д. Бережного) Когда-то я исполнял песню из репертуара Дина Рида «Певец» (“El Cantor”, в своём вольном переводе, посвящая её уже не только памяти Виктора Хары, как это делал автор, но и самого Дина). Её запись у меня, к сожалению, не сохранилась. А недавно ко мне обратились с просьбой записать песню снова — для программы, посвящённой 70-летию Дина Рида... Альбом: Собирание камней Радость есть! [5.38 MB]
(“Y’a d’la joie” Ch. Trenet, M. Emer – Ch. Trenet, перевод И. Олеховой) Некоторые весёлые песни имеют
свойство потрясать, в частности, если это песни предвоенные. Так я, например, не могу сдержать слёз,
слушая песенку «а-а, крокодилы, бегемоты...» из т/ф «Про Красную Шапочку», вышедшего накануне
Афганской войны. Думаю, и радостная песня Шарля Трене в полной мере обладает этим свойством, поскольку
написана в 1938 году, когда все ещё были живы. CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Пьяница [9.21 MB]
(“L’ivrogne” Fr. Rauber, G. Jouannest – J. Brel, перевод И. Олеховой) Записав несколько вариантов
«Пьяницы», я решил оставить именно этот, интеллигентский. Он мне нравится больше. Говоря жёстче: любой
образ, в котором проступают черты интеллигентности, для меня предпочтительней. А варьировать степень
опьянения (персонаж, созданный Брелем, щедро даёт такую возможность) будем в другой раз.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Пьяница [8.69 MB] Запись с концерта «Жак Брель. Поющий Дон-Кихот» (Москва, Театральный центр «На Страстном», октябрь 2007 г.) Денис Бережной (пение, гитара), Сергей Осокин (аккордеон), Александр Байдаков (контрабас) В амстердамском порту [7.53 MB]
(“Amsterdam” J. Brel, перевод Я. Старцева; ред. А. Аванесова) В действительности порт города Амстердам — не такая клоака,
каким предстаёт в песне Бреля. Скорее, здесь образ мира. Для одних — образ другого мира, для других — нашего. Но, и те и другие, осуждая его, не забывайте жалеть.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
В амстердамском порту [6.84 MB] Запись с концерта «Жак Брель. Поющий Дон-Кихот» (Москва, Театральный центр «На Страстном», октябрь 2007 г.) Денис Бережной (пение, гитара), Сергей Осокин (аккордеон), Александр Байдаков (контрабас) Увезите меня [8.47 MB]
(“Emmenez-moi” Ch. Aznavour, перевод И. Олеховой) Песня-рывок из действительности к мечте. В ней
ощущается присутствие, энергия моря и это мне особенно нравится. Тут уместно поблагодарить поэта-переводчика,
исполнительницу Ирину Олехову за мастерские переводы французских песен.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Une vie d’amour [8.82 MB]
(G. Garvarentz – Ch. Aznavour, из фильма «Тегеран-43», на французском языке)
Это – очень красивая песня. Потому что о любви. Но и очень правильная песня, потому что о
бессмертной любви. Потому что другой любви – не бывает. CD: Стыд Всё канет [7.99 MB]
(“Ça passe” G. Garvarentz – Ch. Aznavour, перевод И. Олеховой) Песня с абсолютно неправильным
мировоззрением, этакая «пляска на костях» “Une vie d’amour” (авторы те же), перечёркивающая достигнутый
этический идеал. Объяснение этому может быть двояким: 1) это произведение из серии «великие шутят»,
«музыканты смеются», в общем, без иронии нам не справиться; 2) слово «любовь» вброшено в контекст со
значением «влюблённость» или «страсть» человеком экзальтированным, и поэтому — ему простительно.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Я тебя удержу [2.95 MB] (“J’te lâche plus” S. Adamo, перевод И. Олеховой) CD: Адамо по-русски Цвет ветра [3.88 MB]
(“La couleur du vent” S. Adamo, перевод И. Олеховой)
CD: Адамо по-русски Владимир [3.67 MB] (“Vladimir (à Vladimir Vyssotsky)” S. Adamo, перевод И. Олеховой) Человеку, привыкшему к современной серьёзной музыке, песни 80-х исполнять трудно — настолько своеобразна была стилистика, порой наивная, с многочисленными рефренами — повторами. Но когда поэт-переводчик и исполнительница Ирина Олехова предложила мне записать песню «Владимир» в её переводе для диска «Адамо по-русски», я после некоторых колебаний всё же согласился. Я нашёл, что песня известного франко-итало-бельгийского шансонье Сальваторе Адамо, посвящённая его российскому коллеге, шансонье Владимиру Высоцкому, интересна взглядом на нас со стороны. Текст автором перерабатывался, возможно поэтому в разных источниках год создания варьируется от 81-го до 84-го. Как бы там ни было, заметьте, это не реформаторские перестроечные года и даже не 85-й, год прихода главного реформатора к власти. Всё это было “demain” — завтра. Тем поразительнее предчувствие перемен у франкоязычного поэта и музыканта. CD: Адамо по-русски Смерть тореадора [3.52 MB] (“Le Toréador” Ch. Aznavour, перевод Р. Боброва) С благодарностью выдающемуся литератору-переводчику Рэму Боброву за то, что познакомил меня с этой песней и благословил на её исполнение. Летом 2010-го Рэм Исаакович умер. Он успел услышать размещённую здесь аудиозапись со своим переводом и был очень рад этому. Альбом: Собирание камней Боль от жизни [4.79 MB] (“Le mal de vivre” Barbara, перевод И. Олеховой) Альбом: Собирание камней Менеджеры [2.72 MB]
(“Les Bourgeois” J. Brel, J. Corti – J. Brel, перевод Я. Старцева) Песня о том, как и почему растворяются в пустоте многие честолюбивые таланты. Знаете, что мне в её переведённом варианте особенно нравится? Что он раздвигает рамки понятия «офисный планктон» до уровня генеральных директоров. Кстати, сама песня написана в 1962-м. Что изменилось?..
Альбом: Комфорт интеллигента Старый Леон [9.51 MB] (“Le vieux Léon” G. Brassens, перевод А. Аванесова) И пришло же у нас кому-то в голову, прикрывая срам, блатняк назвать шансоном… Между тем, настоящий шансон, вот он — «Старый Леон». Песня знаменитого французского шансонье Жоржа Брассенса с типичными атрибутами жанра: шумным кварталом, вальсом и аккордеоном, мудрой и доброй, с любовью к человеку, улыбкой. Тем не менее, можете сами убедиться, насколько этот музыкальный рассказ — «неформат» по отношению к тому, что называют «шансоном» у нас. Любопытно, когда настанет черёд развешивающих ярлыки отправляться за героем песни Леоном в Царство Небесное, они окажутся «в формате», или их формат больше подойдёт для другого места? CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Хоровод бранных слов [5.74 MB] (“La ronde des jurons” G. Brassens, перевод А. Аванесова) Уникальная песня — за короткий промежуток времени в ней звучат около тридцати французских ругательств. «Вот как иногда приходится изощряться переводчику, чтобы перевести заведомо непереводимую песню», — говорит Александр Аванесов, автор перевода этой и многих других песен Жоржа Брассенса. CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Не бросай меня [8.86 MB]
(“Ne me quitte pas” J. Brel, вольный перевод Д. Бережного)
Перевод на русский язык песни, о которой Эдит Пиаф сказала: «мужчина не должен был петь так».
Обыватели говорят проще: «та песня, где мужик перед бабой унижается».
Произведение настолько выдающееся и спорное, что требует особого разговора.
Об этой песне, переводе и исполнении читайте также в интервью
Д. Бережного для Brelitude “Jacques Brel covers”.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Я болен [9.63 MB]
(“Je suis malade” A. Dona – S. Lama, перевод Д. Бережного)
Не менее популярная (нередко упоминаемая как «лучшая песня всех времён») и созвучная с предыдущей песня.
Нешаблонный портрет, написанный Сержем Лама и Алис Дона, исследующий мужскую психологию.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
La quête [5.51 MB]
(D. Wasserman, M. Leigh, J. Darion, J. Brel) Песня Дон Кихота из мюзикла “L’Homme de la Mancha”.
Вначале был Сервантес и его Дон Кихот Ламанчский (1605). В 1959 году выходит американская телепьеса
Дейла Вассермана, которая позже, благодаря музыке Митча Ли и либретто Джо Дэриона, превращается
в мюзикл “Man of La Mancha” и переводится на разные языки. Французский Дон Кихот — это Жак Брель. CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Мой путь [5.93 MB] (“My way” P. Anka, J. Revaux, G. Thibault, C. François, перевод и русский текст Х. Тарасовой; ред. Д. Бережного) Эксклюзивный стихотворный перевод Хельги Тарасовой для Д. Бережного, соответствующий индивидуальности и биографии исполнителя. CD: Книга Ave Maria [4.99 MB]
Ave Maria от Иосифа, мужа, а по сути — признание всех любящих мужчин. Но поймут ли нас женщины?.. (музыка и слова Д. Бережного, год создания — 1995-й)
CD: Belge Сандалики (Гоп-стоп, Маша!) [5.19 MB] Весёлая, симпатичная и где-то даже душевная стилизация под блатную песню. (музыка и слова Д. Бережного) CD: Belge Память [6.19 MB] Осторожно, здесь мудрость! Если вы боитесь поумнеть — лучше пройдите мимо. (музыка и слова Д. Бережного) CD: Бунт Юность-чёрточка-Старость [9.13 MB] Песня с интересной судьбой. В конце 90-х — начале 2000-х мелодия этой песни с другим текстом была предложена для исполнения известным в то время певицам: А. Пугачёвой, С. Ротару, Н. Королёвой. Отказались. Я же думаю, что сложность исполнения — не повод для того, чтобы отказываться от красивого произведения. (музыка и слова Д. Бережного) CD: Книга Пьяный заяц [6.63 MB]
(музыка и слова А. Быстрицкого, обработка В. Чукаловского, Д. Бережного) Записать эту песню
меня давно просили умные люди. Сатирическая песня «Пьяный заяц» досталась мне от учителя,
преподававшего игру на гитаре, Василия Васильевича Чукаловского ещё в 1986 году. Кто её автор или авторы, он не знал — настоящая народная песня, передающаяся из уст в уста. Потом я так же
передавал её своим ученикам — просили выучить с ними, исполняли с удовольствием. Позже я пытался
найти в интернете сведения об этом произведении, имя автора, но к своему удивлению не нашёл ни единого
исполнения или упоминания как о песне. Впрочем, одна женщина в своём дневнике вспоминала, как когда-то
в юности поступала в театральный вуз и при забавных обстоятельствах, не зная наизусть ни одной басни Крылова,
вынужденно читала «Пьяного зайца» как басню. И тоже, цитирую, «ни автора, ни откуда я её взяла — не знаю». Признаюсь честно, я ждал, что чья-нибудь звукозапись появится в интернете прежде моей,
но не дождался и сделал эту запись, чувствуя себя настоящим собирателем, единственным хранителем
и передатчиком фольклора, чтобы, так сказать, хорошая вещь не пропала…
Альбом: Вперёд-назад Осень [4.67 MB] (В. Козин – Е. Белогорская, В. Козин) CD: Книга Динь-динь-динь! [5.02 MB]
(музыка и слова Е. Юрьева) Исполнение, заслуживающее внимания.
CD: Стыд Дорогой длинною [7.8 MB] (Б. Фомин – К. Подревский) CD: Книга Очи чёрные [5.52 MB] (Ф. Герман, С. Гердель – Е. Гребёнка) Музыковеды отмечают «жидобандеровскую историю» создания этой песни. Её слова написал украинец под Полтавой. Под её музыку, которая тогда ещё была военным маршем, авторства то ли француза, то ли немца Наполеон брал Москву. А еврей из Бердичева скомпоновал это всё в известный «цыганский» романс «Очи чёрные». CD: Книга На заре ты её не буди [5.04 MB]
(А. Варламов – А. Фет) Когда какой-нибудь певец исполняет романс «На заре ты её не буди», то, одно из двух, либо он поёт о судьбе Марии Лазич, либо он не певец, а звучкодуй.
CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Побудь со мной [6.98 MB] Известнейший романс Н. Зубова на слова М. Пойгина. CD: Бунт Замурдынэ [6.64 MB] (С. Бугачевский – И. Хрусталёв) Локи-диля (медленная, протяжная цыганская песня). Работа над ромскими песнями относится к рубежу девяностых–двухтысячных годов. Я искал старые записи цыганской музыки где только возможно, в том числе в фонотеке консерватории, высиживая в холодных сырых подвалах большое количество часов, записывал на слух незнакомые слова. Пытался связаться с носителями языка, но они на контакт не шли. Интернет тоже не помог — ресурсов, посвящённых ромской культуре, было крайне мало, текстов нужных мне песен там не было. В то же время у меня была огромная тяга петь и записывать эти песни в необходимой мне стилистике. Я понимал, что именно так, на этом уровне, с чётко слышимой традицией академического исполнения классического романса в основе, ромские песни ещё никто не исполнял. Конечно, как стало ясно спустя 10–15 лет из появившихся в интернете материалов, я пел с ошибками в языке. Это понятно, — несмотря на то, что в роду у меня были ромы, языком я не владею, я гаджо. Подобные ошибки иногда можно услышать у иностранных певцов, поющих нашу музыку, даже когда партии они учили с подстрочным текстом и транскрипцией. У меня же не было ничего кроме старых аудиозаписей. Никакого выхода исправить ситуацию тогда у меня не было, но нужно было ловить момент. Пока правильно звучал голос, пока был эмоционально-творческий подъём и необходимое для дела стремление. Удивительно, но за все последующие годы не было ни одного недовольного мнения по поводу моего исполнения ромских песен. Я очень признателен тем людям, которые приняли мои интерпретации, поняли все обстоятельства и не отнеслись придирчиво и несправедливо к моей работе. CD: Стыд Солнышко [11.7 MB] Эта цыганская песня, в другом варианте известная под названием «Ванёнок», пережила много интерпретаций и обработок — от изысканного исполнения трио «Ромэн» до немузыкального сериального саундтрека. Запись, представленная здесь, продолжает музыкальную традицию исполнения. CD: Книга Бида [7.18 MB] Цыганская народная песня, кэлимашки-диля (быстрая танцевальная песня). CD: Бунт Полюбил я [5.15 MB] Песня венгерских цыган CD: Книга Con el [7.04 MB] Красивая испанская народная песня. Он прощаясь с Ней (отдавая её другому), наводит порядок в своей душе. CD: Стыд El picaflor [10.2 MB] Перуанская народная песня. (русскоязычные вставки Д. Бережного) CD: Стыд Полынь [5.36 MB] (музыка и слова Е. Бачурина) CD: Книга Ты врёшь [3.65 MB]
(Е. Калинин – А. Синчук)
Звуковая дорожка из видеофайла, 2013. Дашь-на-дашь [7.27 MB] Дашь-на-дашь — это игра, когда «ты — мне, я — тебе», когда «вы — моя, но не совсем, не вся, не полностью, я — ваш, но неискренне и понарошку». Вот так. (музыка и слова Д. Бережного) CD: Стыд Драчуны [5.57 MB]
Интересно, а вы услышите в этой песне намёки на Ницше, Фрейда и на поверье о том, что за правым плечом у нас ангел, а за левым — бес? Для тех, кто не услышит — подсказка: эти намёки там есть. (музыка и слова Д. Бережного)
CD: Стыд Бунт [6.86 MB]
(музыка и слова Д. Бережного, год создания — 1998-й) Ненависть к родине. Антипатриотизм, сродни моцартовскому. Отторжение, подобное стусовскому: «нема мені вітчизни — ні-ні-ні. ... Нема мені коханої землі, / десь під грудьми пече гірка калина, / сміється божевільна Україна / у смертнім леті на чужім крилі».
CD: Бунт Шлях кохання [8.41 MB] (“Une vie d’amour” G. Garvarentz – Ch. Aznavour, у вільному перекладі українською мовою Х. Тарасової; ред. Д. Бережного) Ексклюзивний віршовий переклад Хельги Тарасової для Д. Бережного, відповідний індивідуальності виконавця. CD: Книга Pardonne-moi ce caprice d’enfant [6.78 MB] (P. Carli; M. Mathieu) Когда один человек обращается к другому с просьбой о прощении, присутствие посторонних, будь то некто третий, оркестр, ансамбль или группа, неуместно. Я пою: «Прости мне этот детский каприз, прости меня», и в этом мне помогает только гитара. Здесь только голос и моя гитара. CD: Книга Salut [6.17 MB] Из репертуара Джо Дассена. (S. Cutugno, P. Losito – P. Delanoë, C. Lemesle, V. Pallavicini) CD: Стыд Словно пущенная стрела [6.97 MB] Песня известного журналиста Сергея Коротича, погибшего весной 2006 года. CD: Книга Бабочка-трансформер [3.66 MB]
Парафраз по произведениям Ф. Ницше. Это чувства после прочтения, мой вывод. Кроме того, мне важно было передать атмосферу летнего знойного полдня, как на последних картинах Ван Гога. Это полдень лета 1890-го, когда художник выстрелил в себя, и полдень лета 1900-го, когда умер Ницше. В произведениях немецкого философа часто фигурирует полдень. Упоминанием о Великом полдне заканчивается «Так говорил Заратустра». Вкратце это песня о необходимости преображения, изменения себя, готовности легко отказаться от догм, отношении к судьбе. Сказано об этом не столько текстом, сколько светлым мажором в музыке — иногда чем меньше в песне конкретики и вообще слов, тем больше смыслов там можно найти. (музыка и слова Д. Бережного)
CD: Книга Лебедь [7.91 MB]
(музыка и слова Д. Бережного)
CD: Книга Мы будем жить вечно [3.13 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Снова записал песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке».
Альбом: Вперёд-назад Снова на голубом [5.77 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Снова записал шуточную песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке».
Альбом: Вперёд-назад На небе твоего рта [5.18 MB]
Песня начала 90-х. По-моему, ТАК про ЭТО никто не пел ни до, ни после. (музыка и слова Д. Бережного)
CD: Стыд Море любви [5.26 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Ещё одна песня из давнего «эротического цикла» конца 80-х — начала 90-х. Одни ругали его за чрезмерный натурализм, другие, как полагается, за это же хвалили: «Мастер иносказаний, автор чарует, поёт, балансируя на грани откровенности, не скатываясь в пошлость. Умеет». Мне же песня дорога как память о юности, да и отношение к предмету — «пою секс, подразумеваю любовь» — не изменилось.
Альбом: Вперёд-назад Отдыхая от революций [6.15 MB] (музыка и слова Д. Бережного) Снова записал песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке». Альбом: Вперёд-назад Весна [5.28 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Снова записал песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке».
Альбом: Вперёд-назад Песенка сумасшедшего папаши [7.33 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Снова записал песню из магнитофонного альбома «Игры на развилке».
Альбом: Вперёд-назад Берег мой (Десант) [7.38 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Песня 1990 года из магнитофонного альбома «Ветер». Запись 2018 года.
1990. Звуковая дорожка из видеофайла, 2018. Я сам [7.25 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) Песня 1993 года, запись 29 лет спустя.
1993. Звуковая дорожка из видеофайла, 2022. По стёклам [6.45 MB] (музыка и слова Д. Бережного) CD: Стыд Синдерелла (2022) [9.45 MB]
(музыка и слова Д. Бережного) В 2022-м снова записал песню 1996 года из альбомов «Belge» и «Бунт».
1996. Звуковая дорожка из видеофайла, 2022. Синдерелла (акустическая версия) [9.02 MB]
(музыка и слова Д. Бережного)
CD: Belge Нравится музыка и хотите поблагодарить автора?
© 1988–2024 Денис Бережной, denysberezhnyi.com.ua |